|
Ma délután sikerült megnéznem a THE MIDDLE utolsó részét, és sajnos muszáj közkinccsé tennem azokat a problémákat, amiket jelentős mennyiségben találtam benne, mert nagyon sokat bosszankodtam az egész évad alatt a rengeteg helyesírási és gépelési hiba miatt. Az egészben legjobban a -ba, -be és -ban, -ben keverése zavart, nagyon súlyos hibának tartom. Remélem tanulságos és hasznos lesz néhány ember számára.
Forrás: The Middle s01e24
cross-country = terepfutás (nem síkfutás, főleg nem sík futás) A felkiáltójelek itt is sok helyen hiányoznak. Az 'Ó' után olyan sok helyen hiányzik a vessző, hogy nem fért ide az összes. Sor végéről hiányzó vesszőket most helytakarékossági okokból hanyagoltam. (Néhány példa erre: 176.; 179.; 180.; 180.; 181.; 233.; 237.; 238.; 240.; 241.; 242. sor, stb.) Mondat végéről hiányzó pont csak 1-2 helyen van.(pl: 270. sor)
2 00:00:05,606 --> 00:00:07,235 <i>A tanévvége...</i> (tanév vége)
13 00:00:32,362 --> 00:00:34,329 <i>Mindig ugyan az van.</i> (ugyanaz)
25 00:01:10,956 --> 00:01:14,024 Teljesen biztos vagyok, hogy a menzán az az én cipőm. (Teljesen biztos, hogy... Teljesen biztos vagyok abban, hogy... Teljesen biztos vagyok benne, hogy...)
32 00:01:36,143 --> 00:01:38,844 - Nem Mike. A miénk. - Nem ez lett volna a második tippen. (tippem)
41 00:01:56,258 --> 00:01:58,826 Az áltagos lehet, hogy jó volt a mi időnkbe (átlagos, időnkben)
44 00:02:02,497 --> 00:02:05,298 A négyesek ma hármasok(,) a hármasok ma kettesek. (Az első sor végére vessző kell.)
45 00:02:05,332 --> 00:02:07,766 - Kettesek ma... - Oké, melyik újságot vagy műsor hibáztathatom ezért? (műsort)
47 00:02:09,235 --> 00:02:10,702 Az össze oldal, (összes)
59 00:02:35,021 --> 00:02:37,722 <i>- de... itt nincs egy igaz agytröszt sem. - Mike.</i> (igazi)
63 00:02:46,530 --> 00:02:48,364 Ezt Bricknek vele kell megoldani. (megoldania)
71 00:03:07,015 --> 00:03:09,549 - Szőke rövid, sportoló stílusba? - Nem. (stílusban v. stílusu)
73 00:03:12,853 --> 00:03:15,621 Mi lenne, ha megnézném az évkönyvbe, hogy felidézzem? (évkönyvben)
78 00:03:25,131 --> 00:03:27,633 - ...szóval hozzá szoktunk a kemény dolgokhoz. - Az eredménye tudományosan tehetséges. (A: hozzászoktunk B: Az eredménye: tudományosan tehetséges.) [Ebben nem vagyok teljesen biztos, de szerintem itt arról van szó, hogy kapott valamilyen fokozatot, minősítést a teszt alapján.]
82 00:03:32,539 --> 00:03:33,873 Ó nem. (Ó, nem.)
92 00:03:59,032 --> 00:04:01,768 Hé anya ezt figyu! A töri könyvem tálcának használom. (Hé, anya, ezt figyu! A törikönyvemet tálcának használom.
98 00:04:12,912 --> 00:04:15,513 - A hangsúlyotok nem illik össze azzal, amint mondotok. - Az alkalmassági teszted... (amit)
102 00:04:22,754 --> 00:04:24,956 Ha! Mondtam, hogy okosabb vagyok mint gondoljátok. (vagyok, mint)
103 00:04:24,990 --> 00:04:27,725 Jó hogy megfogtatok. Épp tanulni akartam. (Jó, hogy)
110 00:04:42,273 --> 00:04:45,275 Ez nem tetszik emberek! Ez a hülye nagy agyam! (Ez nem tetszik, emberek!)
121 00:05:12,368 --> 00:05:14,769 hogy az egész gondolatmeneted kidobjuk a fenébe. (gondolatmenetedet)
122 00:05:14,803 --> 00:05:16,538 Most már közbe lépek, (közbelépek)
123 00:05:16,572 --> 00:05:18,373 és segítek érvényesülni Suenak a suliba. (suliban)
134 00:05:47,450 --> 00:05:50,985 Kérlek gyere majd vissza, és mond el, hogy tetszett. (Kérlek, gyere majd vissza, és mondd el, hogy tetszett!)
147 00:06:23,379 --> 00:06:25,747 Figyeljen, egésznap veszekedhetnénk, hogy kinek a hibája. (egész nap)
167 00:07:22,395 --> 00:07:24,463 Principal Sholin, (Principal nincs lefordítva.) Az előző részben ugyanez történt a "reverend" esetében.
179 00:07:55,618 --> 00:07:58,486 mert olyan emberek járnak oda, aki nem adják fel (akik nem adják fel,)
181 00:08:01,356 --> 00:08:03,757 de felszívják maguk és tovább hajtanak (magukat + a végére vessző)
187 00:08:15,768 --> 00:08:18,203 Épp az osztályfőnököddel találkoztam ma, 188 00:08:18,238 --> 00:08:19,705 és mondta 189 00:08:19,740 --> 00:08:22,141 és úgy döntöttek változtatnak a szabályokon 190 00:08:22,175 --> 00:08:24,410 és csinálnak egy síkfutás csoportot, ahol nincs felvételi. (és azt mondta, hogy úgy döntöttek, változtatnak a szabályokon,)
202 00:08:50,336 --> 00:08:53,605 Találd ki milyen gyors lehetek, ha használom mind a két karom! (nálam inkább karomat)
209 00:09:12,705 --> 00:09:15,174 A Heck csalán végre sínen volt. (család)
211 00:09:17,210 --> 00:09:19,145 Brick lassan de biztosan (lassan, de...)
221 00:09:50,309 --> 00:09:51,743 Az agyan már kifejlődött. (agyam)
225 00:09:59,552 --> 00:10:02,421 Csináltam egy tesztet, amíg a Wc-n voltam. (WC vagy wc, egyforma méretű betűkkel)
219 00:09:44,537 --> 00:09:47,606 - A vizsgákra kéne tanulod. - Tudom, de nincs semmi tapasztalatom a tanuláshoz (A: tanulnod B: tanulásban --> tapasztalat: jártasság valamiben)
231 00:10:17,570 --> 00:10:19,905 Protein shaket csinálok. (Protein turmixot csinálok.)
235 00:10:27,547 --> 00:10:30,415 Ó apa, ha bárki hívna, mond meg nekik, hogy futok, (Ó, apa + mondd) [bárki hívna: egyes szám, nekik: többes szám]
236 00:10:30,449 --> 00:10:32,183 mert most már sík futó vagyok, (síkfutó)
243 00:10:44,363 --> 00:10:46,964 de ennek csak is a futó pálya körül kell lennie. (csakis a futópálya)
250 00:11:07,787 --> 00:11:10,256 <i>Nyitva voltak a kapuk a gyerekeink elé</i> (előtt)
255 00:11:24,270 --> 00:11:25,970 Neki mentél egy szarvasnak? (Nekimentél)
275 00:12:13,481 --> 00:12:15,949 Valamelyikkőtök elvisz? (egy db "k" kell ide)
288 00:12:55,361 --> 00:12:58,329 Öt kör kell futnod. (kört)
299 00:13:32,792 --> 00:13:34,659 Nem most találkoztuk először. (találkoztunk)
304 00:13:47,572 --> 00:13:50,673 Bizonyítani tudja, hogy nem ilyen állapotba vettem ki? (állapotban)
305 00:13:54,110 --> 00:13:55,744 Oké Brick. (Oké, Brick.)
307 00:13:59,549 --> 00:14:02,484 Találkozunk harmadikba, Mrs. Nethercott. (harmadikban)
308 00:14:02,518 --> 00:14:05,786 Lám-lám. Mit találtam itt. (Well, well, well. --> Lám, lám, lám.)
318 00:14:32,610 --> 00:14:36,646 különben találkozunk másodikba. (másodikban)
337 00:15:31,697 --> 00:15:35,234 Szóval a mögötted ülő fiú Alan Heung, (Szóval, a...)
342 00:15:44,609 --> 00:15:48,244 - Most szakadj le, és keresd a könyved. - Feltételezzük, hogy abc sorrendbe ültök, (sorrendben)
346 00:15:57,421 --> 00:16:00,824 Istenem, Brick mennyit kéne tudnom? Irodába dolgozok én? (Irodában)
370 00:17:26,412 --> 00:17:28,580 Ó ne már! (Ó, ne már!)
388 00:18:45,892 --> 00:18:49,727 Oké! Meg van. Meg van! (Megvan. Megvan.)
390 00:18:52,364 --> 00:18:56,634 Ez az, meg lesz! (meglesz)
400 00:19:30,170 --> 00:19:33,005 Találkozunk augusztusba. (augusztusban)
417 00:20:26,493 --> 00:20:29,462 Már is? Az egy nagyon jó ötlet. (Máris)
425 00:20:47,381 --> 00:20:49,815 <i>és harcolnak, a munkájukért</i> (és harcolnak a munkájukért + dupla szóköz az "a" után)
426 00:20:49,950 --> 00:20:50,918 <i>és mindezt egy kis méltósággal és humorral csinálják</i> 427 00:20:50,953 --> 00:20:53,054 <i>nos, ők nem átlagosak. Ők különlegesek.</i> (A 426. sor végére pont kellene, tehát a 427. sor nagybetűvel kezdve jobb lenne.)
Fordítás után: visszanézés, ellenőrzés, javítás! |