Online: 0 Tag és 7 Vendég | Hozzászólások száma: 36200 | Legújabb tag: Andy Billups
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=#999900>Fordítások</font> forum.hosszupuskasub.com / Fordítások /

  --= Fordítás kérése =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  43  44  45  46  47  ...  55  56  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


starkiller

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 25. - 15:42 | Szerkesztve:
Válasz
A 2011-es Tetovált lány fordítását megcsinálná valaki?
Peti567

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 25. - 08:58
Válasz
Sziasztok!
Az Életrevalók (Intouchables) filmhez kérhetnék fordítást! Valaki nem tudná megcsinálni?
Köszi
Szaki

Elküldve: 2012. Január 24. - 21:28
Válasz
Válasz:
Yucca36 (2012. Január 24. - 10:33) -kor küldött üzenetére



Á, értem. Lassú vagyok.

Ha elküldöd az egyik részt az email címemre, és a feliratot hozzá, lehet megnézem.
Most viszek egy másik sorozatot, nem akarok a kettő között ugrálni, de idővel megnézem, hogy mennyire tetszik.
Yucca36

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 24. - 10:33
Válasz
Válasz:
Szaki (2012. Január 23. - 21:53) -kor küldött üzenetére


A 7 részes, The winds of war (magyar cimmel:Forrongó világ) sorozat angol nyelvű, és angol srt van hozzá.
A folytatása, ami 12 részből áll, War, and remembrance, (magyar címmel szintén Forrongó világ, máshol Háború és emlékezés) azt magyar szinkronnal adta le a TV2.
Csak a 7 részes sorozathoz kellene forditás.
aronpeter

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 23. - 22:15
Válasz
Sziasztok!

ezt a sorozatot nem kezdené el fordítani valaki?
Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness
http://hungarian.imdb.com/title/tt1545214/

köszi, üdv
Szaki

Elküldve: 2012. Január 23. - 21:53
Válasz
Válasz:
Yucca36 (2012. Január 23. - 10:54) -kor küldött üzenetére


Akkor lehet érdemes lenne valakit a szinkronpötyögésre megkérni.
De ha van szinkronja miért kell feliratosan?
frost

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 23. - 20:59
Válasz
Sziasztok!

Nekem csak 1 apró kérésem lenne.A Sherlock 2. évad 3. részét lefordítanátok?
Nagyon várok már rá....


Előre is köszönöm
johnnyfirpo

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 23. - 19:16
Válasz
Üdv,
Alázatos tisztelettel megkérnék valakit hogy folytassa a BOSS fordítását.
Köszönet
ricop79

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 23. - 11:18
Válasz
Sziasztok nagyra Becsült fordítók !

Kérlek valamelyikőtök vállalja be a

JERSEY SHORE 5.-dik évadjának a fordítását láttam az angol srt már fent
van .

Előre is hálás köszönet a Fun-ok nevében is !!
Yucca36

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 23. - 10:54 | Szerkesztve: Yucca36
Válasz
Hi, Szaki!
Valóban, ennek a 7 részes sorozatnak Forrongó világ a magyar címe az IMDb szerint, de az eredeti címe: A háború szele. (The winds of war)
A sorozat folytatása, a 12 részből álló Háború és emlékezés, (War and remembrance) (más cimmel a Sas felszáll.) Ezt a TV2 pár évvel ezelőtt leadta magyar szinkronnal.

A két sorozat Herman Wouk: Forrongó világ, Háború, és Végső győzelem cimű regényeiből készült.
Megjegyzem, a magyar címek körül egy kis kavarodás van.
Szaki

Elküldve: 2012. Január 23. - 09:58
Válasz
Válasz:
Yucca36 (2012. Január 21. - 16:36) -kor küldött üzenetére


Szia Yucca36!

Ez a 1983-as filmsori? Az IMDb a Forrongó világ címet hozta ki rá.
Milyen film?
Yucca36

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 21. - 16:36 | Szerkesztve: Yucca36
Válasz
Van egy letöltött 7 részes sorozatom, időzitett angol srt van. A sorozat címe: The winds of war - A háború szele.
Hogyan kérhetek forditást?
A sorozatot egy-két éve töltöttem le, de a feltöltést már törölték, nem található.
Top Shotta

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 21. - 16:01
Válasz
Szeretnék időzítést kérni a Rules of Engagement 2. évadának 720p Web-DL verziójához. Előre is nagy köszönet!
vbalazs91

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 21. - 15:01
Válasz
Sidewinder:
Hars


Én is ehhez a sorozathoz, a Harsh Realmhez szeretnék magyar feliratot kérni. Az oldalon van fent angol felirat, szóval még az idősítés is meg van oldva. Köszi.
ABorealis

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 20. - 15:02
Válasz
Sziasztok!
A The.Double.2011.720p.BluRay.x264.DTS-HDChina-hoz szeretnék feliratot kérni, valamint a Texas.Killing.Fields.Limited.720p.BluRay.x264-SAiMORNY-hez, amihez végre van korrekt angol felirat.
Előre is köszi!
emmye

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 20. - 12:59 | Szerkesztve: emmye
Válasz
sziasztok,a The Ledge-A párkány(2011 -es) című filmhez kérnék magyar feliratot,angol van hozzá,előre is köszönöm bdrip-hez
stevenrage

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 20. - 07:40
Válasz
Sziasztok!
Kérek szépen feliratot a következő filmhez:

Anonymous.2011.720p.BluRay.x264-SPARKS

Köszönet
__________________
Ha megdobnak 20 ezressel, ne dobd vissza, fogadd el!
Evin

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 19. - 16:39
Válasz
Válasz:
Hitman (2012. Január 17. - 14:52) -kor küldött üzenetére

Megtörtént.
Etti88

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 19. - 12:03
Válasz
Szeretném kérni a The lying game előző 2 részének fordítását is. Olvastam, hogy már kész, csak ellenőrzik, de vagy már 2hete..
FloraZ

Felhasználó
Elküldve: 2012. Január 19. - 09:26
Válasz
Mit sokan mások én is a Suburgatory fordítását szeretném kérni.
Annyira jó lenne! Valaki nem tudná elvállalni?
 Oldal:  ««  1  2  ...  43  44  45  46  47  ...  55  56  »» 
<--Oldal generálása: 0.187-->