Online: 0 Tag és 6 Vendég | Hozzászólások száma: 36199 | Legújabb tag: Ildyko
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  25  26  27  28  29  ...  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Ancsibest

Felhasználó
Elküldve: 2009. Október 9. - 14:11
Válasz
One.Tree.Hill.S07E04.HDTV.FQM.en.srt beküldve

Fordítógépes, ne küldd be többször!
szerk.: Shelby
__________________
carpe diem
angieke

Felhasználó
Elküldve: 2009. Október 9. - 10:45 | Szerkesztve: angieke
Válasz
az ncis los angeles s01e03 felirata hibás!szerintem a karakterkódollással lesz valami!előre is köszi

Javítottam.
Csécsi
__________________
Angel
galanm

Elküldve: 2009. Október 8. - 19:06
Válasz
Two and a half men 7x03-nál gond volt a karakterkódolással. Emailben beküldtem a rendes karakterkódolással. Kérlek majd cseréljétek.

Akinek gondja volt a felirat betöltésével, az szedje le újra.

Cseréltük.
Csécsi
__________________
Two and a Half Men, Web therapy, Partners (2012.szept.)
(Better off Ted, The Middleman, Gary Unmarried, Roommates, Mike and Molly (s1))
http://twitter.com/galanm_
Mirdin

Elküldve: 2009. Október 7. - 18:02
Válasz
Válasz:
cassone (2009. Október 7. - 17:55) -kor küldött üzenetére

upsz ezt én basztam el... bocsi...
__________________
I'm probably lying
cassone

Elküldve: 2009. Október 7. - 17:55
Válasz
One Tree Hill 7x04 (hdtv-fqm) verziót kezdeném, de kiderült, hogy olasz a feltöltött felirat... (Már a hdtv-noTv release-nél gyanakodtam...)

Szóval míg nincs angol, addig nem tudom kezdeni...
Please szedjétek le a rosszat...
__________________
TWITTER | FACEBOOK
cassone

Elküldve: 2009. Október 2. - 23:49 | Szerkesztve: cassone
Válasz
Hali.
A ma beküldött The Forgotten 1x02 feliratban elgépeltem az 5. sort, gondolom aki letöltötte, annak feltűnt.

Erre kellene kijavítani:

<i>Mi lenne, ha te
választhatnál családot?</i>


Megoldható, adminok? THX

Ilyenkor egyszerűbb levélben elküldened a felirat mint a fórumba üzengetni.
Cseréltem.
Csécsi


Köszi!
__________________
TWITTER | FACEBOOK
Vik30

Felhasználó
Elküldve: 2009. Október 2. - 02:31 | Szerkesztve: Vik30
Válasz
Hello

Az a kérdésem lenne,hogy a G.I. Joe Jumanji féle változatának a 2cd -hez nem tudom hozzá rakni a feliratot.Az alábbi hibára hivatkozva:Syntax Error at line 2624. ha meg ki okézom a fim megy de a felirat sehol.Köszi elöre is

Javítva, töltsd le újra.
Csécsi


Köszi szépen
barta

Elküldve: 2009. Szeptember 29. - 14:22
Válasz
El van írva a Gossip Girl felirat magyar címében az epizód száma! (amit ma öltött fel shelby)

köcce, javítva
szerk.: Shelby
szigony

Elküldve: 2009. Szeptember 26. - 17:38
Válasz
Küldtem be javítást a FlashForward s01e01 hdtv-s és 720p-s release-hez is, légyszi cseréljétek.

Donez.
__________________
TWITTER - FOLLOW ME! / FACEBOOK - LIKE!
How I Met Your Mother
szigony

Elküldve: 2009. Szeptember 24. - 19:08
Válasz
A The Mentalist s02e01 nem a The Mentalist s02e01.
Valamelyik Californication rész felirata.

Köszi, bevettem. perelli
__________________
TWITTER - FOLLOW ME! / FACEBOOK - LIKE!
How I Met Your Mother
szab

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 18. - 15:31 | Szerkesztve: szab
Válasz
Köszi seth a feliratot csak egy a baj nem lehet letölteni segítsetek

Rákattintok és nem a letöltő ablak jelenik meg nekem hanem egy fehérképernyő tele betűkkel már többször is próbáltam de nem jó, ELŐRE IS KÖSZI A SEGÍTSÉGET

Részleteznéd, mert én le tudom tölteni. perelli

pm ment.
Carpeks

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 17. - 18:20
Válasz
A felső sorban lévő kis képre kattintva a True blood évadzáró angol felirata jön le.

Javítva.
msz15

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 16. - 13:40
Válasz
Válasz:
msz15 (2009. Szeptember 16. - 13:28) -kor küldött üzenetére


A Coco Chanel felirat még mindig rossz! Szerintem érthetetlen. Vagy eredetileg is így beszélnek benne?

Bevettem. perelli
__________________
Szilva
Tyberius06

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 15. - 23:13
Válasz
Érdeklődnék, hogy beküldtem az említett witchblade című sorozat s01e00 epizódjának magyar feliratát, de még nem nagyon került, pedig a válaszüzenet az volt, hogy sikeresen feldolgozásra került. Van ennek valami különösebb oka, vagy csak eltévedt a felirat a rendszerben?

Köszi az infót előre is...

Mail ment.
szerk.: Shelby
__________________
The Glades, Crash US, Witchblade, Life on Mars US (dvdrip), K-Ville
http://twitter.com/Tyberius06
Nemirov

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 11. - 23:01
Válasz
My name is Earl Season 3 (dvdrip-nodlabs) magyar évadpakk helyet az angol van fent

Annak is kell lennie magyar nincsen ugyanis.
Csécsi
secusoft

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 11. - 19:35
Válasz
kérlek szépen, szedjétek le a feliratot, nem ide szántam !!! Nem szeretném, megint téma címe legyek. Előre is kösz.
__________________
Isten szereti a szegényeket, ezért teremtett jó sokat belőlük !!!
kimre

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 3. - 19:08
Válasz
a willow magyar felirat helyett a Speed.Racer[2008]DvDrip-aXXo feliratot tölti le

Javítva.
Csécsi
Zozo

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 1. - 18:32
Válasz
"Hibás a csomagolt fájl" 1214267041.zip
Brüno (2009) Bruno (r5-coalition)
Csak nálam?

Javítva.
Csécsi
Bruzsy

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 30. - 18:14 | Szerkesztve: Bruzsy
Válasz
10 Things 1x07 sajnos google translatorrel csinált felirat, valószínűleg görögből (ez a mi módszerünk is egyébként), szóval lehet nem kéne kitenni. azért dolgozunk rajta, ahogy csak lehet.

Majd kicseréljük ha lesz jobb, a többi angolt is nézzétek át és levélbe jelezzetek.
Csécsi


az a baj, hogy a felirat maga teljesen eltér, elég hiányos, és gyakorlatilag értelmetlen angolul. még a nevek sem stimmelnek. a többit is átnézzük, megírjuk és még ma jelezzük e-mailben.
__________________
http://rockonlelkek.hu
almsin1979

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 26. - 15:12
Válasz
hello!

Az oldalon található Coco avant chanel felirat valójában egy 2008-as Coco chanel filmhez való...vagy össze lett keverve?

Javitva.
Csécsi
 Oldal:  ««  1  2  ...  25  26  27  28  29  ...  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.264-->