Online: 0 Tag és 4 Vendég | Hozzászólások száma: 36199 | Legújabb tag: Ildyko
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  17  18  19  20  21  ...  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


rohamkukac

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 14. - 06:25
Válasz
Válasz:
djzsuzska (2010. Június 14. - 14:20) -kor küldött üzenetére

Jogos!

Elöbb bele kellett volna tekernem........

720p-re valaki át tudja majd időzíteni?

rohamkukac
djzsuzska

Elküldve: 2010. Június 14. - 06:20
Válasz
Válasz:
rohamkukac (2010. Június 14. - 13:53) -kor küldött üzenetére

Azért nincs benne a 4. rész, mert az epizódban sincs szöveg, így ahhoz angol felirat sem készült.
Ha pedig nincs valamihez angol felirat, akkor kevés az esélye, hogy magyar is lesz hozzá.
__________________
"Life offers you a thousand chances...all you have to do is take one."
A mosoly egy görbe vonal, ami egyenesbe hozhat mindent.
http://twitter.com/djzsuzska
rohamkukac

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 14. - 05:53 | Szerkesztve: rohamkukac
Válasz
Sziasztok!

A True-Blood Minisode-ok feliratából hiányzik a 4. rész!

angolra magyarra is igaz

Meg még egy kérdés, lesz e időzítve a 720p-s verzióhoz?

rohamkukac
Alan

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 13. - 23:33 | Szerkesztve: Alan
Válasz
Hali.

Pretty Little Liars s01e01 fqm-hez szánt magyar felirata nálam siet. Kérdésem, hogy ez csak nekem tűnik úgy vagy mindenkinek.

üdv alan
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 6. - 11:47
Válasz
Hello

A World Trade Center (1080p-hdv) jó a World Trade Center (1080p-framestor)-hoz is.
Anachel

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 5. - 01:31
Válasz
Sziasztok!

Meg tudná mondani valaki hogy a következő WEB-DL-720p verziókhoz melyik feliratok passzolnak, illetve hogy készült-e ezekre időzítés? Én ugyanis csak néhányat találtam, a teljes évadra sajnos nem

FLASHFORWARD 1évad/22 Web-Dl-720p (nem találtam mindhez)
THE VAMPIRE DIARIES 1évad/22 Web-Dl-720p
SUPERNATURAL 5évad/22 Web-Dl-720p (nem találtam mindhez)

Előre is köszönöm

Ha nem írtuk oda mellé hogy jó hozzá valamelyik, akkor nem jó hozzá egyik sem, külön kell időzítgetni.
Csécsi
johnyB

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 2. - 08:27
Válasz
üdv, Mazian mostani 30 rock felirata (S04e18 hdtv-2hd) illik az a 720-dimension verzióhoz is!
köszönöm
Marcipancica

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 31. - 14:31 | Szerkesztve:
Válasz
Válasz:
Shelby (2010. Május 31. - 21:56) -kor küldött üzenetére

köszönöm a gúnyolódást, nem ez a munkám,még csak a hobbim sem.
próbáltam valahogy kitalálni hogy mi a gebasz józan paraszti ésszel, gondolom ha
itt rákérdezek akkor is valami hasonló stílusú választ kapok... ezért nem is akartam ezzel élni.
nem bántottam senkit, a célom nem ez volt, de azért cserébe kösz.

Nincs mit, nagyon szívesen, máskor is, akad még ott, ahonnan ez jött.
szerk.: Shelby
Shelby

Elküldve: 2010. Május 31. - 13:56
Válasz
Válasz:
Marcipancica (2010. Május 31. - 18:11) -kor küldött üzenetére

sírnom kell komolyan a topaz az dvdrip, és amit bemásoltál abból a magyar az dvdrip-topaz időzítés az angol felirat az meg hdtv-fqm időzítés, nem értem ezeket miért hasonlítgatod, nyilván nem egyeznek, szal ha te egy dvdrip magyar időzítést néztél egy hdtv avihoz, hát ahhoz meg csak gratulálni tudok :P
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Orsi

Elküldve: 2010. Május 31. - 13:42
Válasz
Beküldtem a GA s06e23 javítását. Cseréljétek légyszi évadpakkban is. Köszi!
__________________
Life is random, so am I.
Marcipancica

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 31. - 10:11 | Szerkesztve: Marcipancica
Válasz
Válasz:
Shelby (2010. Május 31. - 15:17) -kor küldött üzenetére

Tyűűű... Gyerekek valami nagy gebasz lehet nálam. Most (hogy ne irjak nagy baromságot) letöltöttem az eső pár rész angol + magyar feliratát is, és megnyitottam őket (csak a szöveg file-okat)hogy megnézzem az időzítést. És ezek JÓK!! Nálam viszont mikor anno lejátszottam rendre mindegyik elcsúszott 2-3 mp-et. Most tök hülyén érzem magam, mert ez azt jelenti hogy 1.- tök potyára csesztem el vele egy rakat időt, 2.-még be is égettem itt magam... ( Már csak azt kell kiderítenem hogy miként csúszkáltak el nálam a feliratok a helyükről...
Bocs mindenkitől...

ui. azzal én is egyetértek hogy a zenék szövegeit bent lehetne hagyni (akár angolul is).

Szerk:
Mondjuk lehet hogy én az egyben feltett 1-13-ból dolgoztam és ez volt a baj...?
pl. tpz-glee104 és az angol szöveg közötti elcsúszás:

405
00:22:54,290 --> 00:22:56,550
- Nem tudok beszélni anyámmal, tudja?
- Igen.

447
00:22:44,490 --> 00:22:46,750
- I couldn't talk to my mom,you know?
- Yeah

csak közben van fennt egy javitott is... már teljesen belezavarodtam... :S :D
sazoli

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 31. - 08:11 | Szerkesztve: sazoli
Válasz
Én az első 9-et megnéztem, többször beletekertem minden részbe, semelyiknél se volt időzítési hiba. De amikor régebben néztem őket, akkor is mind tökéletes volt.

De ha már a Glee feliratokról van szó: a dalszövegeket nem lehetne benne hagyni angolul?
Shelby

Elküldve: 2010. Május 31. - 07:17 | Szerkesztve: Shelby
Válasz
Válasz:
Marcipancica (2010. Május 31. - 13:30) -kor küldött üzenetére

ne küldjünk semmit sehova, itt cseréljük, ha tényleg rossz

Vki más is nyilatkozni tudna ezekről a feliratokról, illletve leírhatnád, h pontosan melyik részek nem okésak időzítésileg, h mi is megnézhessük. köszi
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Marcipancica

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 31. - 05:30
Válasz
Sziasztok.
Több feliratot is töltikézek innen, ezúton is köszönet mindenkinek a magas szintű és jól szervezett munkáért!
Gondoltam beírok ide most, hátha valaki hasonló cipőben jár és jól jön neki is.
Támadt egy kis gondom a cat és jittike féle Glee fordítások időzítésével, az én letöltött részeimhez nem passzoltak, 2-3-(több) sec.-os csúszással jelentek meg a film alatt. Nem akartam így kiírni őket dvd-re, nekiálltam belőni őket a filmekhez. Cca az első 12 rész már megvan,a későbbieknél annyira nem is rémlik hogy sok csúszás lenne, még azokat is átbogarászom és ha igen akkor javitgatom.
Szóval akinek szintén csúszott, azoknak szivesen elküldöm!
Üdv
Mc.
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 24. - 07:50
Válasz
Heló

A Chuck s03e17 (hdtv-fqm) passzol a Chuck.S03E17.REAL.PROPER.720p.HDTV.x264-ORENJI release-hez is. Magyar, angol egyaránt.
Piemaker

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 19. - 11:37
Válasz
Sziasztok!Szeretném jelezni,hogy a Pöcök által feltöltött The Book of Eli felirat passzol a BdRip XviD-Noir verzióhoz is!

Beírtam.
Csécsi
cassone

Elküldve: 2010. Május 11. - 07:04 | Szerkesztve: cassone
Válasz
ONE TREE HILL 7x21 felirat ANGOL még csak...

SORRY, elnéztem feltöltésnél...

Javítsátok légyszi!
__________________
TWITTER | FACEBOOK
magus

Elküldve: 2010. Május 8. - 08:13
Válasz
Ghost Whisperer s05e20 (hdtv-fqm) jó a (720p-orenji)-hez.

Beírtam.
Csécsi
kucielefant

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 7. - 12:54 | Szerkesztve: kucielefant
Válasz
Válasz:
chelloboy (2010. Május 7. - 20:50) -kor küldött üzenetére

Nem hittem volna,hogy ennyire balf... vagyok.
Újra feltöltöttem a Nurse Jackie-t.
Bocsánat. Elnéztem.

Na de ennyire?
Cseréltem.
Csécsi
chelloboy

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 7. - 12:50
Válasz
Nurse Jackie s02e02 felirat letöltésnél a Fringe felirat töltődik le.
 Oldal:  ««  1  2  ...  17  18  19  20  21  ...  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.437-->