Online: 0 Tag és 1 Vendég | Hozzászólások száma: 35858 | Legújabb tag: Nick65
Legtöbb online felhasználó: 63 [2018. Január 16. - 06:29]
Vendég - 63 / Tag - 0

<font color=blue>Aktuális Sorozatok</font> forum.hosszupuskasub.com / Aktuális Sorozatok /

  --= Californication - Kaliforgia (sub by halamita) =--
Évadnyitó rész: január 28.

 Oldal:  ««  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


saddi

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 16:07
Válasz
Válasz:
InFlames (2008. Szeptember 14. - 15:56) -kor küldött üzenetére

neked is csak azt tudom akkor tanácsolni, hogy kérj egy "testvérfordítót" magad mellé.
saddi

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 16:06
Válasz
Bár nem láttam a szóban forgó feliratot (még az új részt sem), gondoltam én is hozzászólok
Amiket ABTeam2008 kiemelt hibaként, azok egy része elég húzós. Mindenki szokott félrefordítani (én nem is kevésszer, és még milyeneket). Amiket itt megemlítettek, elég durvák, de ha nem adod fel pár negatív kritika miatt, lesz ez még jobb is a későbbiekben.
Talán egy könnyebb nyelvezetű valaminek állnál neki, az megkönnyíteni a dolgodat.
Az is sokat segíthet, ha egy tapasztaltabb emberke átnézi, javítja, és felhívja a hibáidra a figyelmet.
Elkezdtem letölteni az első részt, pár percen belül lent lesz, és megnézem a munkádat. Javítását is bevállalom szívesen, és írnék neked mailben egy értékelést is, illetve hogy mikre figyelj oda.
Remélem ABTeam még nem állt neki, maximum két átnézés lesz
InFlames

Felhasználó
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 16:05
Válasz
Erről van szó nem kell feladni egyböl!!!!!!!!!!! azért
NetM

Névtelen
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 16:01
Válasz
Jolvan. Majd neki fogok állni a következőnek is Arra jobban oda fogok figyelni
InFlames

Felhasználó
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 15:56
Válasz
Én azon vagyok hogy bátoritsam mert tudom hogy elkell a segitség a forditásokkal.....igy is van egy csomó még forditatlan sorozat.....talán azokal lehetne kisérletezni.....
Én is szeretnék forditani de mivel nem tökéletes az angoltudásom nem nagyon erőltetem.....habár egyszer kipróbáltam és rájöttem hogy nem is olyan könnyü mint ahogy azt hittem.....azóta megköszönöm mindig a forditók munkáját...."általába"
HPadmin

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 15:44
Válasz
Rengeteg, később ismert fordító kezdte ugyan így. Szóval bátorítani kell, a fordítónak meg legközelebbi munkáját kicsit jobban átnézni. Ennyi!
InFlames

Felhasználó
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 15:40
Válasz
Bende van benne valami......de szerintem túl nagyot válalt ezzel valami egyszerübbel kelett volna kezdeni.....viszont a szleng minden sorozatnál fontos......kevés az a sorozat ahol nincs szleng MÉG JÓ
Bende

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 15:27
Válasz
szerintem aki még helyesen sem tud írni (fórumon sem) és nem ismeri az amerikai szlenget, az egy Californication szintű sorozatot felejtsen el mint fordító
__________________
"When the power of love overcomes the love of power, the world will know peace." Jimi Hendrix
Csécsi

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 15:17
Válasz
Válasz:
NetM (2008. Szeptember 14. - 14:52) -kor küldött üzenetére

"Mellesleg angol felirat kintvan jópár hete"
Ne tessék már zöldségeket írni, mikor a relase is 8 napja van kint. Angol felirat pedig tényleg csak tegnap lett, tudom mert én raktam ki és nem egy oldalt szoktam/unk ellenőrizni.
__________________
Nem mondom, hogy nem bízom meg benned, de azt sem, hogy igen. Pedig nem.
NetM

Névtelen
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 14:52
Válasz
Részben eggyetértek. De láttam én mársokmindent. Mellesleg angol felirat kintvan jópár hete, külföldi feliratos lapokon, én aztmondom aki meg akarja nézni legalább nem tökéletes minőségben de megtudja amint lesz rá modom én is megpróbálok tökéletesebb feliratot csinálni.

Kezdő vagyok és látszik de addigis van szerintem, a kezünkbe valami.

Üdv!
ABTeam2008

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 14:48 | Szerkesztve: ABTeam2008
Válasz
Válasz:
NetM (2008. Szeptember 14. - 14:38) -kor küldött üzenetére

Csak tegnap jött ki hozzá az angol felirat, valószínűleg azért nem csinálta addig senki..

Azért a gyorsfelirat.hu meg egy warez oldal között van különbség, akárhogy is nézzük..
__________________
http://twitter.com/Balazs_ABTeam08
''Two intelligent species live on Earth: Humans and Hungarians.'' (Isaac Asimov)
NetM

Névtelen
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 14:38
Válasz
Első fordítás és szabad fordítás... sajnálom hogy így sikerült, de senkimás nemcsinálta meg két hét alatt az én munkám zsóval... ha pl a gyorsfekirat.hu berakhatja az ő oldalát akkor én miértnem. Tényleg senki nemválalta el tudom nem a legjobb. Tudom van még mit javítani. De legalább van valami.
ABTeam2008

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 13:35 | Szerkesztve: ABTeam2008
Válasz
Válasz:
mata85 (2008. Szeptember 14. - 13:21) -kor küldött üzenetére

Megteszem, amit tudok! Nem mondom, hogy az én fordításom tökéletes lesz, de ettől mindenképp jobb...
__________________
http://twitter.com/Balazs_ABTeam08
''Two intelligent species live on Earth: Humans and Hungarians.'' (Isaac Asimov)
mata85

Felhasználó
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 13:21
Válasz
Én a teljes újrafrodítást javaslom inkább!
ABTeam2008

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 12:41
Válasz
Ok, megpróbálom, de nem tudom mikorra leszek kész vele..
__________________
http://twitter.com/Balazs_ABTeam08
''Two intelligent species live on Earth: Humans and Hungarians.'' (Isaac Asimov)
HPadmin

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 12:31
Válasz
Válasz:
ABTeam2008 (2008. Szeptember 14. - 09:44) -kor küldött üzenetére

Javítsd ki légyszi a hibákat és küld be a módosított változatot. Előre is thx!
InFlames

Felhasználó
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 11:40 | Szerkesztve: InFlames
Válasz
Csatlakozom mata85 hozzászólásához a minőségen legyen a hangsúly ne a gyorsaságon inkább vártam volna még egy napot csak hogy minden jó legyen. De szerintem meg ha tényleg akarsz fordítani akkor több odafigyeléssel lassan ráérzel a lényegre és az segít ha megnézed a részt a felirattal amit csináltál mielőtt beküldöd
Még valami a pissed off nem azt jelenti hogy lehugyoz hanem inkább hogy haragszik rá szerintem de ha kitartó vagy akkor menni fog további jó forditást
mata85

Felhasználó
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 11:14
Válasz
Hát Mr. NetM, nem akarlak megsérteni, de ezt sztem nem kéne erőltetned, kb. minden 4. mondat nincs félrefordítva, és kb minden 10. sorban nincs vmilyen helyesírási hiba!
A netes rövidítésektől falra másztam, nincs tördelve a felirat, és nagyban rontja a hangulatot is, ha ezzel a subbal nézed a részt!

Ne a gyorsaság, hanem a minőség mindenek felett!
ABTeam2008

Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 09:44
Válasz
Szia, NetM!

Csak "néhány" észrevétel:

Legközelebb, mielőtt beküldöd a munkád, nem ártana még egyszer átnézned! Lehetőleg a videóval együtt, mert voltak benne félrefordítások, nem is kevés..

1. példa: "Great lookin' cock! --> nálad: "Nézelődő Nagy Kakas!" [ ezt te sem gondolhattad komolyan! ]
2. példa: "that's not cool!" --> nálad: "ez nem hideg" [ Ó, tényleg ezt jelenti!? ]

Aztán, elég sok helyen benne maradt az angol szöveg, úgy, hogy le sincs fordítva!

A helyesírásról néhány gondolat: ezeket a netes/msn-es rövidítéseket el kellene felejteni ( pl.: feliratban nem túl szerencsés a "lax, vok, ienekért, bármeik, mien" használata...

Még egy dolog, a warez oldaladat sem célszerű reklámozni a feliratban, elég lenne a fordító nevét közölni, esetleg még a Hosszupuska elérhetőségét...


Alapjában véve nem egy rossz felirat, és tudom, hogy ez volt az első fordításod, de ezekre a dolgokra oda kellene figyelned!

Üdv!

A&B™ 2008
__________________
http://twitter.com/Balazs_ABTeam08
''Two intelligent species live on Earth: Humans and Hungarians.'' (Isaac Asimov)
NetM

Névtelen
Elküldve: 2008. Szeptember 14. - 06:37
Válasz
Én megcsináltam ma este amint jön a második részhez a 2. angol felirat megcsinálom azt is

A feliratot feltöltöttem, már csak elbírálásra várok Sztem délután már nézhetitek

Majd elbírálják a nézők. KItettük.
Szerk.: Csécsi
 Oldal:  ««  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  »» 
<--Oldal generálása: 0.233-->