Online: 0 Tag és 8 Vendég | Hozzászólások száma: 36100 | Legújabb tag: pappika
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= Fórum, weboldal információk =--

 Oldal:  ««  1  2  3  4  5  ...  16  17  18  19  20  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Szaki

Elküldve: 2012. Június 21. - 08:29
Válasz
Sziasztok!

A fordítók listájában be tudnátok írni a nevem a Falling Skies-hoz?

Előre is köszi!
Szaki
tigi5

Felhasználó
Elküldve: 2012. Június 5. - 09:34 | Szerkesztve:
Válasz
Hali, kéretik elnézőnek lenni, ha hülyeséget kérdezek, de nemigen jöttem rá, hogy működik a csevegő, így inkább itt kérdezném, van valami felhasználói lista, ahol ellenőrizhetném, nem regisztráltam-e kétszer. Mondjuk, most, hogy megtaláltam a jelszóváltoztatás lehetőségét, nagyon bízom benne, hogy nem, de akkor is (lehetséges felhasználói neveim: tigi5, birch5). Nem örülnék, ha kizárnátok. (a kereső nem adott ki találatot a "felhasználói listára", a "felhasználók" hsz-kben pedig nem találtam választ a kérdésemre)
üdv


tigi5-tel most írtál kommentet, de a másik néven nincs user.
Csécsi
__________________
A szeretet új erőt ad mindennap.
boreeester

Elküldve: 2012. Január 4. - 17:44
Válasz
sziasztok, megoldható, hogy fordítói rangot kapjak, mert én viszem Aliassal a Castle-t, valamint a Switched at Birth-t Zytával. előre is köszi
J1GG4

Elküldve: 2011. December 20. - 06:36
Válasz
Hali, azt szeretném kérdezni, hogy kaphatnék-e Fordító rangot az oldalon, mivel én vagyok a Person of Interest és a Bag of Bones egyik hivatalos fordítója. Ja és az oldalon a PoI-nál még a régi fordítók nevei vannak kinn. Köszi.
__________________
Twitter: http://twitter.com/J1GG4subs
HPAdmin

Elküldve: 2011. December 14. - 18:10 | Szerkesztve: HPAdmin
Válasz
Válasz:
salier (2011. December 14. - 12:45) -kor küldött üzenetére

1. Elkezdett sorozatforditások topikban bejelented, hogy vinnéd a sorozatot.
2. Ha te voltál a legelső jelentkező, akkor tied lehet. (kivéve kiemelt sorozatokat)
3. Meglátjuk, milyen lesz az első feliratod. Ha átmegy a rostán (minőségileg megfelelő), akkor lehetsz egy sorozat állandó fordítója. (kezdő fordítóknak érdemes utánanézni, hogy mire figyeljen a fordításnál)
salier

Felhasználó
Elküldve: 2011. December 14. - 11:45
Válasz
Sziasztok,

a The Firm fordítására jelentkeztem, a Fordítók listájára felkerülhetek? Mikortól tekinthető 100%-nak, hogy "hivatalosan" is a sorozat fordítója lehetek?

Köszi
titti

Felhasználó
Elküldve: 2011. Szeptember 30. - 19:18
Válasz
Válasz:
titti (2011. Szeptember 30. - 12:52) -kor küldött üzenetére

Tényleg csak általánosságban kérdeztem, nem viszketek, ha várni kell, és sem én sem valami spanom nem akar fordítani. Gondolom, megvannak azok a sorozatok, amik alapból sem népszerűek, pechemre pont egy olyannál tűnt el a vállalkozó egyén. Na de olyan még nem volt, hogy valahogy ne legyen.
Köszi a választ!
titti

Felhasználó
Elküldve: 2011. Szeptember 30. - 10:52 | Szerkesztve:
Válasz
Üdv, Oldalgazdák!

Cím nélkül kérdezem, hogy ne tűnjön türelmetlenségnek: létezik valamilyen bevett gyakorlat arra az esetre, ha egy fordító az elvállalt sorozat szövegeivel hosszú időn keresztül nem jelentkezik és semmilyen megkeresésre nem reagál? Van valami konkrét időlimit, vagy törődik-e ezzel egyáltalán valaki? Előfordult már ilyen?

Köszönöm.

Igen, nem , igen, igen.
Mielőtt a "miért nem adja át másnak" mondatot írnád, tedd fel a kérdést magadnak. Létező személy-e az a "más"?
Csécsi
ubysz

Felhasználó
Elküldve: 2011. Szeptember 29. - 07:53 | Szerkesztve:
Válasz
Hol találom meg a fordítók listáját?

A felső menüsorban.
Csécsi
jokr

Felhasználó
Elküldve: 2011. Szeptember 29. - 06:03
Válasz
Lenne egy kis probléma az oldallal. Ma van 28. és az feliratoknál mégis olyat ír, hogy pl:

Two and a Half Men s09e02 (hdtv-asap) 2011-09-29 lett feltöltve. Itt vagy valaki időutazó vagy pedig hibásan írja a napokat dátumokat az oldal.
TommyCN69

Felhasználó
Elküldve: 2011. Szeptember 28. - 04:11
Válasz
Boardwalk Empire és a Spartacus hiányzik a fordítói listából.
Hegmand

Felhasználó
Elküldve: 2011. Július 2. - 13:42
Válasz
Sziasztok!
Nem lehetne csinálni True Blood-os topicot? mert van Vampire Diaries, stb...
Előre is köszi

Ha majd az általános Dumatopic szétfeszül a tömérdek TB hsz-től, akkor elgondolkodunk rajta, de mivel egy sincs így ...
Csécsi
Dexter

Elküldve: 2011. Június 11. - 11:25
Válasz
Sziasztok, csak szeretném jelezni, hogy a Memphis Beat-et már elég régóta fordítom, épp ma lettem kész a 7. résszel, beírnátok?
Előre is köszi!
__________________
http://twitter.com/@Dexterbl
Memphis Beat Sub
marsey

Felhasználó
Elküldve: 2011. Június 3. - 20:15 | Szerkesztve:
Válasz
Válasz:
marsey (2011. Június 3. - 19:55) -kor küldött üzenetére

Azért mertem beírni, mert a Fordítanál? listában a lista szerzője által kitalált színkód alapján pirossal vannak jelölve a befejezett sorozatok, és nekem logikusnak tűnt, hogy az Outsourced is pirossal lesz jelölve ennek megfelelően.

De mint látod csupa olyan sorozat, aminek a fordítása még folyamatban van. Hisz amihez van felirat és véget ért (és később sem folytatódik) azt ugye senki sem akarja majd fordítani. Természetesen amint vége a fordításnak azok is kikerülnek onnan.
Csécsi
marsey

Felhasználó
Elküldve: 2011. Június 3. - 17:55 | Szerkesztve:
Válasz
Az Outsourced is kimaradt a Fordítanál? listából, bár azt a sorozatot májusban elkaszálták. Az első 5 részt Luke & Wexylum fordította, a többit pedig én.

Na várjunk ez nem egy öröklista, aminek vége szakadt és a fordítása is lezárult az minek lenne a listában?
Csécsi
Alias

Felhasználó
Elküldve: 2011. Május 26. - 06:39
Válasz
The Chicago Code miért fordítót kereső sorozat? Emlékeim szerint NFTS-sel visszük még a maradék négy részt.

Félreértelmeztem egy infót, de javítottam, bocsi.
Szigony
__________________
"Welcome to the Suicide Squad"

MSN és email: [email protected]
http://twitter.com/AliasSubs
Cooper19

Felhasználó
Elküldve: 2011. Május 26. - 06:32
Válasz
A Primevalt természetesen viszem tovább, bár amíg a Watch-on megy, angol felirat nem várható. De amint kijön, csinálom.

Beírtam.
Szigony
__________________
Ismeretterjesztő-filmek és -sorozatok - brit (mini)sorozatok
http://twitter.com/Cooper19b

Kér(d)és, (s)óhaj esetén e-mailt küldj, mert ritkán lépek be a fórumra.
david92993

Felhasználó
Elküldve: 2011. Május 25. - 18:29
Válasz
A True Blood hiányzik a listából, jövőhónapban indul a következő évadja. Ha jól emlékszem Julcsika fordította.

Bevésve, köszi.
Szigony
Pilot

Elküldve: 2011. Május 25. - 15:51 | Szerkesztve: Pilot
Válasz
helló szigony én a The Listener miatt írok. Nincs a listában, igaz most vége a második évadnak, de még 9. résznél tartok a fordításban, és még nem kaszálták el. Köszi. Rookie blue pedig júni 16-ától indul, ha gondolod még a színét változtasd szünetelőre. De nem muszáj.

Listener beírva, a nyáriakat nem szedtem sehogy, ők most "simán" szerepelnek a listában.
Szigony

Okok. Köszi.
__________________
Jelenleg fordítom: The Listener, Rookie Blue, Happy Endings, True Justice
Info a sorozatokról: http://pilotsub.blog.hu és www.facebook.com/pilotsubs
Inzume

Felhasználó
Elküldve: 2011. Május 25. - 13:51
Válasz
Én a Fordítanál? menüponr miatt írok. A The Sarah Jane Adventurest nem látom. Van még belőle egy évad. Természetesen viszem tovább.

Illetve a Doctor Who-nál Insume van írva az Inzume helyett.

De nagyon örülök annak, hogy frissítve lett. Nem volt rossz ötlet

Beírva, és bocs a névelírásért.
Szigony
__________________
Egyik Doctor Who fordító.
http://www.doctorwhohungary.hu/
http://www.twitter.com/Inzume
 Oldal:  ««  1  2  3  4  5  ...  16  17  18  19  20  »» 
<--Oldal generálása: 0.226-->