Online: 0 Tag és 6 Vendég | Hozzászólások száma: 36069 | Legújabb tag: Oliver82
Legtöbb online felhasználó: 150 [2019. Április 14. - 04:00]
Vendég - 150 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  16  17  18  19  20  ...  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


nylaccc

Felhasználó
Elküldve: 2010. Július 18. - 23:53 | Szerkesztve:
Válasz
The IT Crowd s04e04 (pdtv-carat) felirat 00:05:52,910 --> 00:05:54,350 körül elcsúszik egy sorral, s ezután rossz az időzítése. (vagyis minden felirat eggyel később jön)

Javítva.
Csécsi
balintdavid

Felhasználó
Elküldve: 2010. Július 12. - 09:37
Válasz
A feltöltött angol Top Gear s15e03 (hdtv-bia, 720p-bia) végig rosszul volt időzítve, most kijött egy javított változat, fenn van addic7ed-en
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2010. Július 6. - 15:36
Válasz
Hello

Sorry a tripla postért. A Cop Out (dvdrip-arrow) jó a (720p-amiable) és a (1080p-amiable) release-hez.

És még a South Parkos probléma is fent áll. A 13 évad.

Köszi
zsoltib

Okés, köszi! Feljegyeztem őket, majd javítva lesznek.
barta


Beírva.
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2010. Július 5. - 12:40
Válasz
Hello

Egy kicsit elb*sztam a feltöltést. Rossz nevet adtam meg. A South Park Season 13 (hdtv-gege) helyett (mind3 helyett) a South Park Season 13 (brrip-hdtv) a helyes név.

Sorry a kellemetlenségekért. Nem tudom miért írtam el.

Köszi
zsoltib

Javítva.
barta
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 26. - 12:12
Válasz
Hello

A The IT Crowd s04e01 (pdtv-river) jó a The.IT.Crowd.S04E01.WS.4oD.XViD-COWARD-hoz és a The.IT.Crowd.S04E01.WEBRIP.4oD.XViD-BANGER-hez is.
RainBow

Elküldve: 2010. Június 14. - 10:39 | Szerkesztve: RainBow
Válasz
90210 s02e18 javított változatát beküldtem. Kérlek, cseréljétek le, lehetőleg az évadpakkban is! Köszönöm!

Cserélve.
barta
__________________
"Tudod, azok a csillagok ott fönt talán nem is léteznek. Mármint a fénynek nagyon sok idő kell, míg elér ide, szóval maguk a csillagok már lehet, hogy ott sincsenek. Mintha üzenetek lennének a régmúltból."
rohamkukac

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 14. - 08:23
Válasz
Válasz:
zsoltib (2010. Június 14. - 15:59) -kor küldött üzenetére


Ment PM.
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 14. - 07:59 | Szerkesztve: zsoltib
Válasz
Válasz:
rohamkukac (2010. Június 14. - 14:25) -kor küldött üzenetére

Hello

Ha valaki ad linket, vagy elküldi a részeket, akkor átidőzítem. Találtam neten, de azok release név nélküliek, olyat meg nem akarok feltölteni.

Szerk.: Aki várja ezt az időzítést annak üzenem, hogy legkésőbb holnap (jún. 15.) estig meglesz. Holnap reggel érettségi, uh inkább még átnéztem a tételeket az időzítés helyett. Aki nem bír várni, vagy megcsinálja magának, vagy megtanul türelmesnek lenni .
rohamkukac

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 14. - 06:25
Válasz
Válasz:
djzsuzska (2010. Június 14. - 14:20) -kor küldött üzenetére

Jogos!

Elöbb bele kellett volna tekernem........

720p-re valaki át tudja majd időzíteni?

rohamkukac
djzsuzska

Elküldve: 2010. Június 14. - 06:20
Válasz
Válasz:
rohamkukac (2010. Június 14. - 13:53) -kor küldött üzenetére

Azért nincs benne a 4. rész, mert az epizódban sincs szöveg, így ahhoz angol felirat sem készült.
Ha pedig nincs valamihez angol felirat, akkor kevés az esélye, hogy magyar is lesz hozzá.
__________________
"Life offers you a thousand chances...all you have to do is take one."
A mosoly egy görbe vonal, ami egyenesbe hozhat mindent.
http://twitter.com/djzsuzska
rohamkukac

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 14. - 05:53 | Szerkesztve: rohamkukac
Válasz
Sziasztok!

A True-Blood Minisode-ok feliratából hiányzik a 4. rész!

angolra magyarra is igaz

Meg még egy kérdés, lesz e időzítve a 720p-s verzióhoz?

rohamkukac
Alan

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 13. - 23:33 | Szerkesztve: Alan
Válasz
Hali.

Pretty Little Liars s01e01 fqm-hez szánt magyar felirata nálam siet. Kérdésem, hogy ez csak nekem tűnik úgy vagy mindenkinek.

üdv alan
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 6. - 11:47
Válasz
Hello

A World Trade Center (1080p-hdv) jó a World Trade Center (1080p-framestor)-hoz is.
Anachel

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 5. - 01:31
Válasz
Sziasztok!

Meg tudná mondani valaki hogy a következő WEB-DL-720p verziókhoz melyik feliratok passzolnak, illetve hogy készült-e ezekre időzítés? Én ugyanis csak néhányat találtam, a teljes évadra sajnos nem

FLASHFORWARD 1évad/22 Web-Dl-720p (nem találtam mindhez)
THE VAMPIRE DIARIES 1évad/22 Web-Dl-720p
SUPERNATURAL 5évad/22 Web-Dl-720p (nem találtam mindhez)

Előre is köszönöm

Ha nem írtuk oda mellé hogy jó hozzá valamelyik, akkor nem jó hozzá egyik sem, külön kell időzítgetni.
Csécsi
johnyB

Felhasználó
Elküldve: 2010. Június 2. - 08:27
Válasz
üdv, Mazian mostani 30 rock felirata (S04e18 hdtv-2hd) illik az a 720-dimension verzióhoz is!
köszönöm
Marcipancica

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 31. - 14:31 | Szerkesztve:
Válasz
Válasz:
Shelby (2010. Május 31. - 21:56) -kor küldött üzenetére

köszönöm a gúnyolódást, nem ez a munkám,még csak a hobbim sem.
próbáltam valahogy kitalálni hogy mi a gebasz józan paraszti ésszel, gondolom ha
itt rákérdezek akkor is valami hasonló stílusú választ kapok... ezért nem is akartam ezzel élni.
nem bántottam senkit, a célom nem ez volt, de azért cserébe kösz.

Nincs mit, nagyon szívesen, máskor is, akad még ott, ahonnan ez jött.
szerk.: Shelby
Shelby

Elküldve: 2010. Május 31. - 13:56
Válasz
Válasz:
Marcipancica (2010. Május 31. - 18:11) -kor küldött üzenetére

sírnom kell komolyan a topaz az dvdrip, és amit bemásoltál abból a magyar az dvdrip-topaz időzítés az angol felirat az meg hdtv-fqm időzítés, nem értem ezeket miért hasonlítgatod, nyilván nem egyeznek, szal ha te egy dvdrip magyar időzítést néztél egy hdtv avihoz, hát ahhoz meg csak gratulálni tudok :P
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Orsi

Elküldve: 2010. Május 31. - 13:42
Válasz
Beküldtem a GA s06e23 javítását. Cseréljétek légyszi évadpakkban is. Köszi!
__________________
Life is random, so am I.
Marcipancica

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 31. - 10:11 | Szerkesztve: Marcipancica
Válasz
Válasz:
Shelby (2010. Május 31. - 15:17) -kor küldött üzenetére

Tyűűű... Gyerekek valami nagy gebasz lehet nálam. Most (hogy ne irjak nagy baromságot) letöltöttem az eső pár rész angol + magyar feliratát is, és megnyitottam őket (csak a szöveg file-okat)hogy megnézzem az időzítést. És ezek JÓK!! Nálam viszont mikor anno lejátszottam rendre mindegyik elcsúszott 2-3 mp-et. Most tök hülyén érzem magam, mert ez azt jelenti hogy 1.- tök potyára csesztem el vele egy rakat időt, 2.-még be is égettem itt magam... ( Már csak azt kell kiderítenem hogy miként csúszkáltak el nálam a feliratok a helyükről...
Bocs mindenkitől...

ui. azzal én is egyetértek hogy a zenék szövegeit bent lehetne hagyni (akár angolul is).

Szerk:
Mondjuk lehet hogy én az egyben feltett 1-13-ból dolgoztam és ez volt a baj...?
pl. tpz-glee104 és az angol szöveg közötti elcsúszás:

405
00:22:54,290 --> 00:22:56,550
- Nem tudok beszélni anyámmal, tudja?
- Igen.

447
00:22:44,490 --> 00:22:46,750
- I couldn't talk to my mom,you know?
- Yeah

csak közben van fennt egy javitott is... már teljesen belezavarodtam... :S :D
sazoli

Felhasználó
Elküldve: 2010. Május 31. - 08:11 | Szerkesztve: sazoli
Válasz
Én az első 9-et megnéztem, többször beletekertem minden részbe, semelyiknél se volt időzítési hiba. De amikor régebben néztem őket, akkor is mind tökéletes volt.

De ha már a Glee feliratokról van szó: a dalszövegeket nem lehetne benne hagyni angolul?
 Oldal:  ««  1  2  ...  16  17  18  19  20  ...  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.217-->