Online: 0 Tag és 2 Vendég | Hozzászólások száma: 36076 | Legújabb tag: settenke
Legtöbb online felhasználó: 150 [2019. Április 14. - 04:00]
Vendég - 150 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  25  26  27  28  29  ...  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Carpeks

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 17. - 18:20
Válasz
A felső sorban lévő kis képre kattintva a True blood évadzáró angol felirata jön le.

Javítva.
msz15

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 16. - 13:40
Válasz
Válasz:
msz15 (2009. Szeptember 16. - 13:28) -kor küldött üzenetére


A Coco Chanel felirat még mindig rossz! Szerintem érthetetlen. Vagy eredetileg is így beszélnek benne?

Bevettem. perelli
__________________
Szilva
Tyberius06

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 15. - 23:13
Válasz
Érdeklődnék, hogy beküldtem az említett witchblade című sorozat s01e00 epizódjának magyar feliratát, de még nem nagyon került, pedig a válaszüzenet az volt, hogy sikeresen feldolgozásra került. Van ennek valami különösebb oka, vagy csak eltévedt a felirat a rendszerben?

Köszi az infót előre is...

Mail ment.
szerk.: Shelby
__________________
The Glades, Crash US, Witchblade, Life on Mars US (dvdrip), K-Ville
http://twitter.com/Tyberius06
Nemirov

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 11. - 23:01
Válasz
My name is Earl Season 3 (dvdrip-nodlabs) magyar évadpakk helyet az angol van fent

Annak is kell lennie magyar nincsen ugyanis.
Csécsi
secusoft

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 11. - 19:35
Válasz
kérlek szépen, szedjétek le a feliratot, nem ide szántam !!! Nem szeretném, megint téma címe legyek. Előre is kösz.
__________________
Isten szereti a szegényeket, ezért teremtett jó sokat belőlük !!!
kimre

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 3. - 19:08
Válasz
a willow magyar felirat helyett a Speed.Racer[2008]DvDrip-aXXo feliratot tölti le

Javítva.
Csécsi
Zozo

Felhasználó
Elküldve: 2009. Szeptember 1. - 18:32
Válasz
"Hibás a csomagolt fájl" 1214267041.zip
Brüno (2009) Bruno (r5-coalition)
Csak nálam?

Javítva.
Csécsi
Bruzsy

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 30. - 18:14 | Szerkesztve: Bruzsy
Válasz
10 Things 1x07 sajnos google translatorrel csinált felirat, valószínűleg görögből (ez a mi módszerünk is egyébként), szóval lehet nem kéne kitenni. azért dolgozunk rajta, ahogy csak lehet.

Majd kicseréljük ha lesz jobb, a többi angolt is nézzétek át és levélbe jelezzetek.
Csécsi


az a baj, hogy a felirat maga teljesen eltér, elég hiányos, és gyakorlatilag értelmetlen angolul. még a nevek sem stimmelnek. a többit is átnézzük, megírjuk és még ma jelezzük e-mailben.
__________________
http://rockonlelkek.hu
almsin1979

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 26. - 15:12
Válasz
hello!

Az oldalon található Coco avant chanel felirat valójában egy 2008-as Coco chanel filmhez való...vagy össze lett keverve?

Javitva.
Csécsi
NLZ

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 25. - 18:46
Válasz
Hibás a 019.rar file ( Csillagkapu CSK-1 - 8. évad), hiányzik a vége.

Javítottam.
Csécsi
kunkorcsiga

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 23. - 17:59
Válasz
Hello. Először is köszönet zafyrnak a Dirty Sexy Money fordításért.
Ami viszont gond: a 10. részként szereplő magyar felirat valójában a 11. részé.

Kavar volt a preair részekkel, nem ugyanolyan sorrendűek mint ahogy a tvbe kerültek. A rendes hdtv verziókat töltsétek le, a feliratok ahhoz készülnek majd.
Csécsi
PancakeSpeedy

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 11. - 18:11
Válasz
Hali, jelezni szeretném, hogy a The Boondock Saints (brrip-vision) felirat megegyezik a már az oldalon megtalálható (brrip-flawl3ss) félével. Kérlek írjátok hozzá.
Köszöntem

Beírtam.
Csécsi
__________________
http://twitter.com/pancakespeedy
buba0201

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 9. - 19:08
Válasz
Helló! Nem tudom hol kell ilyesmit jelezni, ha rossz helyre írok akkor bocs: szóval az Ex-csajok szelleme (Workprint-Noir) című film felirata tökéletesen passzol a DVDSCR.XviD-LAP verzióhoz is. buba0201

Rendben, kiegészítve.
Bruzsy

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 3. - 21:55 | Szerkesztve: Bruzsy
Válasz
Hoppá, 10 Things I Hate About You 1x04 feltöltésénél eltypoztam a címet, About helyett Abour lett mindkét alkalommal. Javítanátok pls? Köszi.

Megtörtént
__________________
http://rockonlelkek.hu
QuadMadness

Felhasználó
Elküldve: 2009. Augusztus 3. - 07:57
Válasz
Hali!

Most kezdtem el nézni a Leverage első évadját. Nagyon tetszik. Köszönet a fordítóknak is, de a leverage.s01e07.hdtv.xvid.readnfo-dot résznél nekem csúszik a felirat (29m 47s-tól). Ha lehet valaki "igazítsa meg" az időzítést légyszi.
Előre is köszönöm.

Akkor valószínűsíthetően a feltöltő rossz információt adott, és a felirat csak a Leverage s01e07 (proper hdtv-kpm) releaséhez passzol, egyszerűbb lesz azt letöltened, mint várni.
Csécsi
Zozo

Felhasználó
Elküldve: 2009. Július 31. - 20:46
Válasz
Nem tudom, Popcornal és KM playerel néztem, más feliratok jók, Reklám szünetek után vannak csúszások váltózóan,0.5 és 1,5 másodperc közt. Én most javitottam őket (3x01-05) Most nézem a 3x06-ot.

Javítva. perelli
Mirdin

Elküldve: 2009. Július 31. - 20:09
Válasz
Válasz:
Zozo (2009. Július 31. - 18:00) -kor küldött üzenetére

Kicsit jobban körülirhatnád a problémát, mi nem jó nálad, mert akkor hamarabb találunk megoldást. Eddig más még nem panaszkodott a BN feliratokra, szóval esélyes hogy a hiba a te készülékedben van
__________________
I'm probably lying
Zozo

Felhasználó
Elküldve: 2009. Július 31. - 18:00
Válasz
Sziasztok!
Csak nálam nem jók a 3-ik évados, 720p-s feliratok a Burn Notice-hoz?
PancakeSpeedy

Felhasználó
Elküldve: 2009. Július 28. - 15:11
Válasz
Hali!

Most küldtem be a Függetlenség napja bdrip-flawl3ss angol feliratot, amiben sajnálatos módon '.eng' kiterjesztést kapott szegény az '.srt' helyett!

Kérlek javítsátok!
Köszönöm.
__________________
http://twitter.com/pancakespeedy
Monoton

Felhasználó
Elküldve: 2009. Július 17. - 20:52
Válasz
Ami fent van az oldalon Weeds s05e01 720p-dimension felirat az nálam nem igazodott az epizódhoz. Első ránézésre ua. az időzítése mint a hdtv-aaf verziónak. Az igazítást beküldtem.

Kicseréltem.
Csécsi
 Oldal:  ««  1  2  ...  25  26  27  28  29  ...  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.220-->