Online: 0 Tag és 1 Vendég | Hozzászólások száma: 35718 | Legújabb tag: Naidden
Legtöbb online felhasználó: 8 [2017. Június 22. - 06:29]
Vendég - 8 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  3  ...  33  34  35  36  37  38  39  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Orsi

Elküldve: 2009. Február 2. - 20:06
Válasz
Ha valakinek megvan a Demons s01e04 nézze már meg, hogy olyan 30 perctől nektek is csúszik-e az angol, vagy nem.

Nem.
__________________
Life is random, so am I.
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 1. - 19:25
Válasz
nem tudom, én folyton az sc-sdh-t nézem, mert az is jó.
Vik30

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 1. - 19:09
Válasz
Gerilland!

MIndkettőből az aaf féle verzió van meg és a hozzá tartozó felirat van meg akkor mi lehet a gond
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 1. - 18:34
Válasz
Vik30 nyilván rossz verziójú feliratot használsz.

Sok részből készült két release, mert nálam nincs gond.

ELőször mindig az sc-sdh-k vannak fent torrenten és utána mindig van másik legtöbbször, (0tv, fqm, 2hd, aaf)

Ui. Supernatural s04e13-nál az fqm időzítésben pár elírási és időzítési hiba miatt küldtem be javított verziójú időzítést. kérlek cseréljétek.
Rhino

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 1. - 12:55
Válasz
Az Igenemberhez rosszul van időzítve a felirat...
Vik30

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 1. - 08:14
Válasz
Hello!

A Star Wars : The Clone Wars 4-dik és a 8-dik rész felirata az első reklám kihagyás után csúszik.Ha tudjátok légyszi javitsátok köszi!Amúgy nagyon jók a feliratok!!!
Kither Deckel

Elküldve: 2009. Január 31. - 20:49 | Szerkesztve: Kither Deckel
Válasz
(Én is ezt kerestem, köszi, Gerilland)
Íme, itt van:
__________________
&#8222;Ez csodás.&#8221; | twitter.com/kitherdeckel | Star Wars: The Clone Wars
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 31. - 20:45
Válasz
menj be a duma topicba. ott egy kép, hogy mikor adják le a magyarok. és az eredeti címben is ott a "the" szócska, ami az "a" betűt takarja. én részemről a duma topicban folytatom mielőtt off miatt kidobtok. egyébként amit ott képet beillesztettem azt egy magyar ifjúsági újság a Garfield hátoldaláról szkenneltem be, tehát az hivatalos
Shelby

Elküldve: 2009. Január 31. - 20:42 | Szerkesztve: Shelby
Válasz
Válasz:
Kither Deckel (2009. Január 31. - 20:27) -kor küldött üzenetére

A portra és a junkie-ra együtt. Ha már két helyen is ezt írják, nyilván arra fogjuk mi is átírni, nem önállósítjuk magunkat, és adunk másik címet... a másik meg az, hogy fordító által kreált címet sose írunk ki, még ha van is annak a címnek alapja, ha nincs hivatalos cím (ergó még esély sincs arra, h itthon leadják, semmi hír róla), akkor a magyar címhez is az eredeti cím fog kerülni és pont
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
bodeg

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 31. - 20:38 | Szerkesztve: bodeg
Válasz
Te jó ég! Észrevettétek, hogy egy szaros "a" betűn lovagoltok?! A kereső ígyis-úgyis megtalálja, ez a lényeg.
__________________
Nincs megoldhatatlan probléma, csak rövid az élet.
Kither Deckel

Elküldve: 2009. Január 31. - 20:27 | Szerkesztve: Kither Deckel
Válasz
Válasz:
Shelby (2009. Január 31. - 20:23) -kor küldött üzenetére

Mivel a filmnek is ez volt a címe, ezért a sorozatnak is 99%, hogy ez lesz a címe. Egy hsz-el korábban meg még te hivatkoztál a portra.
Ja, és mivel még nincs megbízható, hivatalos forrás, ezért azt kellene használni, amit a fordító ad neki...
__________________
&#8222;Ez csodás.&#8221; | twitter.com/kitherdeckel | Star Wars: The Clone Wars
Shelby

Elküldve: 2009. Január 31. - 20:23 | Szerkesztve: Shelby
Válasz
Válasz:
Kither Deckel (2009. Január 31. - 20:16) -kor küldött üzenetére

és a port? ott is írnak méretes baromságokat nem kell félni... és egyébként pont erről pofáztam, h ott egy hete még nem volt "a"
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Kither Deckel

Elküldve: 2009. Január 31. - 20:16 | Szerkesztve: Kither Deckel
Válasz
Már bocs, de:
Star Wars: A klónok háborúja (Star Wars: The Clone Wars) (színes magyarul beszélő amerikai animációs sorozat, 2008)
Vetítik:

CARTOON NETWORK / TCM: február 13. Péntek, 19:00
február 14. Szombat, 11:00
február 15. Vasárnap, 11:00
február 16. Hétfő, 19:00

Ez pedig a Tartakovsky-féle:

Csillagok háborúja: Klónok háborúja (Star Wars: Clone Wars) (színes magyarul beszélő amerikai-dél-koreai rajzfilm sorozat, 2003)

Szóval nem értelek benneteket... Másrészt meg egy hete is ugyanígy volt a port.hu-n...

(És a junkie mióta hivatalos forrás? )
__________________
&#8222;Ez csodás.&#8221; | twitter.com/kitherdeckel | Star Wars: The Clone Wars
Shelby

Elküldve: 2009. Január 31. - 20:05 | Szerkesztve: Shelby
Válasz
Válasz:
Gerilland (2009. Január 31. - 19:48) -kor küldött üzenetére

A port.hu-n 1 hete még "A" nélkül volt, az alapján írtuk át, egyébként a junkie-n is így van, szal majd ha már lement jó pár rész, és CN-en is kiírják, akkor majd át lesz írva.
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 31. - 19:48 | Szerkesztve: Gerilland
Válasz
Már bocsánat, de van A

port.hu-n is van a címben A és ha torrenteknél is körbenézel látod, hogy van A
van A

csak rejtve van a klónok szöveg felett és star alatt

A fenti feliratok sorban a főoldalon még nem lett lecserélődve az angol sub magyarra
Mirdin

Elküldve: 2009. Január 31. - 19:43
Válasz
A hivatalos magyar címben nincsen "A", igy nálunk sem..
__________________
I'm probably lying
Kither Deckel

Elküldve: 2009. Január 31. - 19:01
Válasz
Bocsi, a "Star Wars: Klónok háborúja" inkább "Star Wars: A klónok háborúja" lenne... köszi!
__________________
&#8222;Ez csodás.&#8221; | twitter.com/kitherdeckel | Star Wars: The Clone Wars
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 30. - 16:53 | Szerkesztve: Gerilland
Válasz
ok. vettem, off vége
Shelby

Elküldve: 2009. Január 30. - 16:51
Válasz
Válasz:
Gerilland (2009. Január 30. - 16:42) -kor küldött üzenetére

A fájlnév nem jelent semmit, csomószor elírják, egyébként meg azért kérdeztem mert csak sys rilíz (avi) van belőle...
Másrészt meg a tvsubtitles egy gyüjtőhely és nem forrás, az ottani feltöltők is máshonnan szerzik be őket. A feliratok nagy részét kínaiak csinálják és egyébként ők sem fordítják, hanem csak bepötyögik amit hallanak, szal ide akkor is a te nevedet írd. köszi
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 30. - 16:42 | Szerkesztve: Gerilland
Válasz
nem, ha akarod nézd meg a hu.tvsubtitles.net-en. Én mindig onnan töltöm ide. Azért nem a saját nevemet írom, mert nem én fordítom. Még az eredeti fájlnévben is hdtv.lol van írva.

Mindenesetre biztosan nem állítom, mert onnan került ki a rossz simpsons is. ( amit már töröltek, mert rossz volt a megnevezése), valaki aki nézi ezt a sorit, az ellenőrizze le.
 Oldal:  ««  1  2  3  ...  33  34  35  36  37  38  39  »» 
<--Oldal generálása: 0.268-->