Online: 0 Tag és 8 Vendég | Hozzászólások száma: 36069 | Legújabb tag: Oliver82
Legtöbb online felhasználó: 150 [2019. Április 14. - 04:00]
Vendég - 150 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  34  35  36  37  38  ...  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Bny

Elküldve: 2009. Február 22. - 13:51
Válasz
Válasz:
robin54 (2009. Február 21. - 23:26) -kor küldött üzenetére

Ja, egyet értek.

törölve
__________________
"well, from time to time. i like to go to the zoo"
"Az univerziumnak elég perverz a humorérzéke."
"Aki nevet, azzal a világ együtt nevet. Aki sír, az egyedül sír."
--- Avatarért köszönet LeRoy18-nak! :) ---
Shelby

Elküldve: 2009. Február 22. - 12:27
Válasz
Válasz:
ooo (2009. Február 22. - 12:12) -kor küldött üzenetére

A 13. részt - ha jól tudom - Obama beszéde miatt kihagyták és később fogják leadni. Valószínűleg nem lesz zavaró a csere, mert különben nem tudták volna megjátszani.

Ahogy most látom, valentin-napi rész a 14. azért ment ez most le.

Szóval a 14-es sorszám rendben van.
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
ooo

Elküldve: 2009. Február 22. - 12:12
Válasz
Chucknak be van küldve a 2x13 angol felirata, csak 2x14 van melléírva. Beküldtem 2x13-ként ugyanazt, mert csak utána láttam, hogy el van írva a főoldalon.
__________________
drive it like you stole it
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 21. - 23:49
Válasz
Hello

A Doktor House-ban (s05e14) 3 perc körül amikor House megérkezik és Taub elkezd beszélni, ott hiányzik a mondat fele. Meg 10:50 körül, amikor egy tűt szúrnak a nő hasában, akkor megintcsak hiányzik Taub mondata. És még 38:00-nál van egy elgépelés, hiányzik a 'k' a jégkrémből.

Nem akarok szőrszálhasogató lenni azzal a 'k'-val, de ha már úgy is leírtam a többit, akkor már ezt is leírom.
robin54

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 21. - 23:26
Válasz
Sziasztok,

Private Practice 2x17 felirata helyett a 2x16 felirata került fel még egyszer, gondoltam szolok
Javitsátok léci

köszi szépen,
Robin
enamasik

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 18. - 19:30
Válasz
Üdv,

Csak egy észrevétel.
A 12626-os Forbidden Science S01E01 angol felirat, nem a Forbidden Science sorozatrészhez tartozik (valamelyik Murder One rész felirata).

Törölve. thx
Shelby

Elküldve: 2009. Február 18. - 17:58
Válasz
Válasz:
breegee (2009. Február 18. - 17:55) -kor küldött üzenetére

köszi, javítva
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
breegee

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 18. - 17:55 | Szerkesztve: breegee
Válasz
Hali!
A Lipstick Jungle feliratoknál az s02e07 résznél angol helyett magyar zászlócska lobog.
__________________
"A nevetés olyan seprű, amivel lesöpörjük a szív pókhálóit."
jonesc

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 17. - 01:01 | Szerkesztve: jonesc
Válasz
hi

Johnny Mnemonic - A jöv? szökevénye feliratnál a magyar rublikába ö helyett kérdőjel van

jelenetem






látom már javitva
__________________
"mi vagyunk azok akiktől óvtak a szüleink"
Orsi

Elküldve: 2009. Február 16. - 23:24
Válasz
Válasz:
Gerilland (2009. Február 16. - 20:53) -kor küldött üzenetére

Ennek nem az a magyar címe, hogy "Alkonyzóna"? Vagy ezt csak lefordították oldalakon és azért rémlik? Mert mintha AXN, vagy AXN Sci-fin Alkonyzóna címmel futna, és akkor a magyar címet cserélni kéne.

Igen, az a 85-ös, csak az ment itthon.
szerk.: Shelby
__________________
Life is random, so am I.
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 16. - 20:53
Válasz
Kérlek írjátok oda a Twilight Zone feliratom mögé, hogy az a 2002-es Twilight Zone évadhoz van, mert találtam vagy 3 féle verziót, egyszer egy 1959-es egyszer egy 1986 (asszem és egy 2002-es évadot, amiből eddig 1 évad volt. Én az utóbbi-t a 2002-es twilight zone évadokat tettem fel.

beírva
Shelby

Elküldve: 2009. Február 15. - 19:37
Válasz
Válasz:
Monoton (2009. Február 15. - 19:11) -kor küldött üzenetére

köszi szépen, beírtam
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Monoton

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 15. - 19:11
Válasz
Two and a Half Men s06e15 (proper hdtv-fqm) illeszkedik a 720p-ctu verzióhoz is.

Joyce

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 14. - 23:23
Válasz
Star Wars: A klónok háborúja s01e18, 6.41 - nél bennmaradt egy angol mondat.
Shelby

Elküldve: 2009. Február 13. - 23:35
Válasz
Válasz:
Xeung (2009. Február 13. - 22:46) -kor küldött üzenetére

Köszi, töröltem és ment neked mail.
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Xeung

Elküldve: 2009. Február 13. - 22:46
Válasz
Üdv,

Csak egy észrevétel.
A Shelby által feltöltött 1x07-es Cleaner angol felirat, nem a Cleaner 1x07-es sorozatrészhez tartozik.
JooSeHyuk

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 12. - 21:23
Válasz
Teljesen igazad vanÉn sikeresen elnéztem, mert a PRETOME verzióhoz tettem a feliratot és ahhoz persze hogy nem passzolt.
fant0m

Elküldve: 2009. Február 12. - 21:17 | Szerkesztve: fant0m
Válasz
Mivel McCain CTU-tól nyúlta, (re-encode-olta), FQM pedig CTU-tól kapta a forrást, ezért elvileg ez a három release időzítésileg megegyezik.

PROPER.FQM-hez megnéztem, és stimmel is.

Szerk: 720p-CTU-hoz is megnézve, és tényleg passzol.
JooSeHyuk

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 12. - 21:08 | Szerkesztve: JooSeHyuk
Válasz
Szerintem nem jó az FQM-hez legalábbis én "beletekertem" össze vissza és nem igazán passzolt már hozzá a vége fele.Másnak mi a tapasztalata?
KalEl

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 12. - 21:05 | Szerkesztve: KalEl
Válasz
néztem a Lost mccain időzítés jó az fqmhez is

legalábbis a magyar, az angol nem tom..
 Oldal:  ««  1  2  ...  34  35  36  37  38  ...  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.437-->