Válasz:
magus (2009. Szeptember 27. - 18:27) -kor küldött üzenetére
Egy pillanat ahhoz le kell töltenem megint a részt mert időközben letöröltem. És ezt ne vedd sértésnek csak meg voltam szokva bonehead fordításával. Megnézem megint és amin szerintem változtatni kéne megírom itt. Jobb lett volna ha rögtön azután jelzem észrevételem miután megnéztem csak az volt a baj hogy nem nagyon értem rá foglalkozni akkor vele. Egyébként meg nagyon szépen köszönöm munkádat!
szerk:
habár csak apróságok
161
00:06:04,301 --> 00:06:05,768
Class dismissed.
103
00:06:04,560 --> 00:06:06,190
Osztály vigyázz! (Osztály oszolj!) legalábbis ezt mondja
233
00:08:33,334 --> 00:08:35,067
and then you get
to have sex afterwards.
234
00:08:35,067 --> 00:08:36,933
It's great! Back me up, Ted.
153
00:08:32,220 --> 00:08:37,070
Csak egy öt perces társalgás, és utána
még szexelhetsz is. Hát nem nagyszerű? (Nagyszerű!) vagy valamelyik szinonimája (Tök jó!)
gremlins alatt nem tudom hogy mit értett pontosan persze jelent szörnyet is inkább én gonosz manónak fordítanám
340
00:12:46,034 --> 00:12:47,834
This is Architecture 101.
229
00:12:46,560 --> 00:12:50,210
Ez itt az építészet óra. (Építészet 101.) vagy valami hasonló de mindenképp megemlíteném hogy 101
Én pedig Mosby professzor vagyok.
345
00:12:58,500 --> 00:13:00,634
Do not call me T-Dawg.
232
00:12:58,670 --> 00:13:01,620
Inkább ne hívjatok T-Dawg-nak. (Ne hívjatok T-Dawg-nak.)
364
00:13:41,400 --> 00:13:43,901
I'm sorry to bother you,Professor Mo
365
00:13:43,901 --> 00:13:46,600
but this isn't Architecture 101.
366
00:13:46,600 --> 00:13:48,333
This is Economics 305.
244
00:13:41,910 --> 00:13:46,740
Elnézést Mosby professzor,
de ez nem az építészet óra. (nem Építészet 101)
245
00:13:46,760 --> 00:13:48,700
Hanem közgazdaságtan. (Hanem Közgazdaságtan 305)
381
00:14:26,234 --> 00:14:27,801
Economics?
256
00:14:26,420 --> 00:14:28,430
Közgazdaságtanról? (Gazdaságról?)
385
00:14:33,101 --> 00:14:35,767
An architect must be economical
386
00:14:35,767 --> 00:14:37,801
in his use of space,
258
00:14:33,810 --> 00:14:38,160
A térkihasználásban az építészet (Egy építész gazdaságos kell legyen a tér használatában)
használja a gazdaságot.
388
00:14:41,400 --> 00:14:43,534
<i>Looks like somone's building</i>
389
00:14:43,534 --> 00:14:46,600
towards an A, huh?
260
00:14:41,220 --> 00:14:46,550
Úgy látszik valaki máris (Úgy látszik valaki 5-öst építi, huh?)
építi a karrierjét, nem igaz?
405
00:15:17,234 --> 00:15:19,500
No questions!
270
00:15:15,610 --> 00:15:19,750
Egyikőtöknek sincs választása.
Ne kérdezzetek! (Nincs kérdés!)
remélem jól látszik mire gondoltam, és csak segíteni akarok
de lehet hogy nincs igazam akkor bocsánat
Nem ismerem a többi fordításod biztos jó munkát végzel és én nem vagyok fordító meg miegymás, csak segíteni szerettem volna. Nekem is időbe telt míg megint megnéztem és próbáltam rávilágítani hogy mi az amit javítani kéne. Köszi!