Online: 0 Tag és 4 Vendég | Hozzászólások száma: 36199 | Legújabb tag: Ildyko
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  34  35  36  37  38  ...  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Shelby

Elküldve: 2009. Március 9. - 23:36
Válasz
Válasz:
Gerilland (2009. Március 9. - 18:06) -kor küldött üzenetére

Biztos, h azért az ő neve van kint, mert ő előbb küldte be a teljes verziót mint te, és csak a felirat lett kicserélve. Másrészt meg az általad beküldött 720p felirat és a fent levő 0tv között kevesebb mint fél mp-es eltérés volt időzítésbe, amit megnézék, h ki vesz észre a film nézése közbe.... Ilyenkor nem tesszük ki a 720p... másik eshetőség, h rossz 720p feliratot küldtél be
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Március 9. - 18:06 | Szerkesztve: Gerilland
Válasz
A BSG 4x18-hoz feltettem egy 720p-ctu-s időzítést.

Az még hagyján, hogy KalEl neve alatt fut, mikor ő a hiányos 0tv-t tette fel és én tettem fel a teljeset, még az is hagyján hogy oda lett látszólag beleintegrálva a 720p-ctu, de én azért tettem fel külön, mert az időzítés nem egyezik a 0tv-vel, mégis mikor letöltöm a zip-et csak a 0tv subját látom ott.

A kérdésem a hiba nálam van, vagy tényleg csak egy sub abban a zipben.

Ui.: gyosítótárat töröltem
Csécsi

Elküldve: 2009. Március 5. - 20:23
Válasz
Válasz:
igi (2009. Március 5. - 20:14) -kor küldött üzenetére

Több százan problémamentesen letöltötték, a hiba nálad van.
__________________
Nem mondom, hogy nem bízom meg benned, de azt sem, hogy igen. Pedig nem.
igi

Felhasználó
Elküldve: 2009. Március 5. - 20:14
Válasz
Nem értem miért de nekem a How i met your mother-nél nincs felirat(vagyis nem jelenik meg sehogy sem)
__________________
"Puska kellett volna b@zdmeg..."
hootka

Felhasználó
Elküldve: 2009. Március 4. - 15:29
Válasz
Nem túl lényeges, de a nemrég feltöltött Three Monkeys (dvdrip-aen) felirat megjegyzésénél rosszul adtam meg az Fps-t, valójában 25.
Légyszi javítsátok, előre is köszi!
Lousha

Elküldve: 2009. Március 2. - 08:24
Válasz
A Fred Claus fent lévő, elvileg axxo-kompatibilis felirata vagy tíz másodpercet csúszott, úgyhogy beküldtem egy újraidőzített verziót.
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
szigony

Elküldve: 2009. Február 28. - 21:29 | Szerkesztve: szigony
Válasz
Válasz:
MIvan (2009. Február 28. - 20:47) -kor küldött üzenetére

Le, persze. Csak holnap korán kell kelnem, mert egyéb elfoglaltságom van. Délután 4-5 körül beküldöm majd, addig várakozz türelemmel...
__________________
TWITTER - FOLLOW ME! / FACEBOOK - LIKE!
How I Met Your Mother
MIvan

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 28. - 20:47
Válasz
Válasz:
szigony (2009. Február 28. - 08:07) -kor küldött üzenetére

Shelby már töltött fel angolból olyan változatot, amiben benne van az első 2 perc is.
Beletennéd még azt a kb 40 sort a fordításba?
Köszi!
szigony

Elküldve: 2009. Február 28. - 08:07
Válasz
Válasz:
MIvan (2009. Február 26. - 00:24) -kor küldött üzenetére

Igen, ez így van sajnos, a DOT-verzióval van a hiba. Készítettek egy FQM-es verziót, de ahhoz elég macerás lenne átigazítani azt a 900 sort, de a rész szerintem így is érthető, csak a DOT-verziót kell leszedni.
__________________
TWITTER - FOLLOW ME! / FACEBOOK - LIKE!
How I Met Your Mother
Pip

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 28. - 06:11
Válasz
hahó

30.Rock.S03E10 magyar feliratának a fele fele még mindig angol...egyes mondatok meg le sincsenek fordítva.

Javítva.
__________________
- Tegnap is ma feküdtem le, ma is holnap fogok....- Supernatural, Desperate H, The Big Bang T., The Office, Lost, V, HIMYM, House, Rules of E., 30 Rock, Entourage, Being Erica, E. Hates Chris, Fringe, FlashForward, Spartacus, 24, The Tudors, Castle stb.;
MIvan

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 26. - 00:24
Válasz
Life s02e15 by Szigony, első 2 perc hiányzik.
ooo

Elküldve: 2009. Február 22. - 13:57
Válasz
Válasz:
Shelby (2009. Február 22. - 12:27) -kor küldött üzenetére

én spec. letöltöttem a 2x13-at meg a 2x14-et is, aztán most nézem, hogy ugyanaz. Ha ez a 2x14 jelképes, azaz a valentin naphoz kapcsolódik, akkor én kérek elnézést.
__________________
drive it like you stole it
Bny

Elküldve: 2009. Február 22. - 13:51
Válasz
Válasz:
robin54 (2009. Február 21. - 23:26) -kor küldött üzenetére

Ja, egyet értek.

törölve
__________________
"well, from time to time. i like to go to the zoo"
"Az univerziumnak elég perverz a humorérzéke."
"Aki nevet, azzal a világ együtt nevet. Aki sír, az egyedül sír."
--- Avatarért köszönet LeRoy18-nak! :) ---
Shelby

Elküldve: 2009. Február 22. - 12:27
Válasz
Válasz:
ooo (2009. Február 22. - 12:12) -kor küldött üzenetére

A 13. részt - ha jól tudom - Obama beszéde miatt kihagyták és később fogják leadni. Valószínűleg nem lesz zavaró a csere, mert különben nem tudták volna megjátszani.

Ahogy most látom, valentin-napi rész a 14. azért ment ez most le.

Szóval a 14-es sorszám rendben van.
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
ooo

Elküldve: 2009. Február 22. - 12:12
Válasz
Chucknak be van küldve a 2x13 angol felirata, csak 2x14 van melléírva. Beküldtem 2x13-ként ugyanazt, mert csak utána láttam, hogy el van írva a főoldalon.
__________________
drive it like you stole it
zsoltib

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 21. - 23:49
Válasz
Hello

A Doktor House-ban (s05e14) 3 perc körül amikor House megérkezik és Taub elkezd beszélni, ott hiányzik a mondat fele. Meg 10:50 körül, amikor egy tűt szúrnak a nő hasában, akkor megintcsak hiányzik Taub mondata. És még 38:00-nál van egy elgépelés, hiányzik a 'k' a jégkrémből.

Nem akarok szőrszálhasogató lenni azzal a 'k'-val, de ha már úgy is leírtam a többit, akkor már ezt is leírom.
robin54

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 21. - 23:26
Válasz
Sziasztok,

Private Practice 2x17 felirata helyett a 2x16 felirata került fel még egyszer, gondoltam szolok
Javitsátok léci

köszi szépen,
Robin
enamasik

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 18. - 19:30
Válasz
Üdv,

Csak egy észrevétel.
A 12626-os Forbidden Science S01E01 angol felirat, nem a Forbidden Science sorozatrészhez tartozik (valamelyik Murder One rész felirata).

Törölve. thx
Shelby

Elküldve: 2009. Február 18. - 17:58
Válasz
Válasz:
breegee (2009. Február 18. - 17:55) -kor küldött üzenetére

köszi, javítva
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
breegee

Felhasználó
Elküldve: 2009. Február 18. - 17:55 | Szerkesztve: breegee
Válasz
Hali!
A Lipstick Jungle feliratoknál az s02e07 résznél angol helyett magyar zászlócska lobog.
__________________
"A nevetés olyan seprű, amivel lesöpörjük a szív pókhálóit."
 Oldal:  ««  1  2  ...  34  35  36  37  38  ...  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.561-->