Válasz:
subVito (2009. Március 21. - 15:37) -kor küldött üzenetére
Nos csak annyit, hogy nem elsőnek történt már ilyen. Csécsi nagyjából már rávilágított a tényekre. Szerzői jogvédelem alatt áll minden film, sorozat stb.. mozgóképe ill. szövege. Ha le szeretnéd fordítani anyanyelvedre és kereskedelmi céllal áruba bocsájtani, akkor meg kell venned a tulajdonostól a jogokat. Mert ugye ha már fizetsz érte, akkor te is szeretnél lovét látni belőle. De ez az eset nem forog fenn. A te eseted sima, hobbi szinten végzett fordítás. Amint közzéteszed a nyilvánosság elé, onnantól az egész közkincs és szabadon felhasználható (mert ugye a jogokat nem tudod levédeni). Vannak pofátlan fordítók, akik ebből pénzt keresnek és ugye mivel elég rövid határidőket szabnak nekik, ezért néha a kényelmesebb megoldást választják. Természetesen ez erkölcsileg elítélendő meg minden de jogilag nem. Szóval te is az "így jártál" kategóriába tartozol és mint mondtam már nem te vagy az első és valószínűleg nem is az utolsó. Inkább azokra gondolj, akik hálásak neked és elismerik a munkádat mert ugye valahol ez számít itt...