Online: 0 Tag és 10 Vendég | Hozzászólások száma: 36142 | Legújabb tag: Warhead
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  1  2  3  4  5  ...  38  39  40  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2021. December 31. - 11:42
Válasz
Sziasztok!

Köszi a Yellowjackets s01e05 magyar feliratát.
Sajna, egyik felsorolt release-hez sem jó az időzítés, mindháromnál késik a felirat 6-8 másodpercet.
Javítsátok ki légyszi!

BUÉK!
marina2419

Felhasználó
Elküldve: 2021. December 25. - 14:50
Válasz
Hello!

Érdeklődnék, hogy a Walker s01e17 és az s02e03 feliratai mikor kerülnek ki az oldalra? A fordítás tudom, hogy már kész van [img]https://forum.hosszupuskasub.com/img/smilies/grin.gif[/img]
__________________
Sometimes we win, sometimes we learn.
Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2021. December 21. - 16:59
Válasz
Sziasztok!

Köszi a The Resident magyar fordítását.
Sajna, a webrip-ion10-re nem jó az időzítés (hiába van felsorolva a fordításnál), mivel ez a release, ennél a sorozatnál egy olyan 15-20 mp-es sorozatismertetővel indul, amit a felirat nem vesz figyelembe és így pont ennyivel korábban kezdődik.
HPAdmin

Elküldve: 2021. December 12. - 19:56
Válasz
Válasz:
Gladia999 (2021. December 5. - 06:54) -kor küldött üzenetére

Nem teljesen így van. A SubRip az külön van eleve jelölve, az Anonymus pedig ismeretlen fordítót is jelölhet.
Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2021. December 5. - 06:54
Válasz
Sziasztok!

Star Trek Discovery 4. évad 3. rész:
Nem nagyon értem a dolgot. Anonymus névvel általában a subrip feliratokat látják el - egy oldal magyarázata szerint, ez pusztán a magyar szöveg bepötyögését jelenti.
Nem tudom, melyik Tv adón mehetett adásba ilyen fordítással. Olyan, mintha google-fordítóval készült volna, csak picit pofoztak rajta, hogy mégse legyen annyira magyartalan - de ez nem nagyon sikerült.
Voltak benne mondatok, amiket konkrétan nem értettem, nem volt alany, állítmány, nem lehetett kibogozni, mit akarhatnak mondani.
Ehhez képest az már csak apró szépséghiba, hogy a fordításban mindenki tegez mindenkit - pl. a hajón szolgáló altiszt a Csillagflotta parancsnokot - ami ugye nonszensz és szintén a google fordító sajátossága.

Azért köszönöm a magyar feliratot.
HPAdmin

Elküldve: 2021. November 22. - 12:11
Válasz
Válasz:
Gladia999 (2021. Május 4. - 08:59) -kor küldött üzenetére

Valószínűleg nem ahhoz az időzítéshez passzol.

Válasz:
Gladia999 (2021. November 9. - 11:34) -kor küldött üzenetére

Olvassa csak idő hiányában (kevés admin) néha feledésbe merül. Azért köszi a visszajelzést. Utánanézünk.
Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2021. November 9. - 11:34
Válasz
Sziasztok!

Ezt a topikot tényleg senki nem olvassa?
Egyáltalán minek van, ha az ember jelez valami időzítési hibát és se visszajelzés, se javítás nem történik? (lásd előző hsz-em)

Most is hibát találtam. A The Resident 5. évad 2. részének magyar fordítása, ami a feltöltés szerint
webrip-ion10, amzn webrip-kings, amzn web dl-kings release-ekhez jó - de ez nem így van.
A felirat kicsomagolva xvid-afg névvel fut és nem passzol a fent említett egyik
release-hez sem.

Ha valaki netán ránézne, megköszönném, ha az időzítést javítaná.
Köszi amúgy a fordítást!
Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2021. Május 4. - 08:59 | Szerkesztve: Gladia999
Válasz
Sziasztok!

Lunasolnak....

A New Amsterdam 3.évad 2. rész magyar felirata (HDTV.Phoenix) a 18. percig jó, onnan kezdve fokozatosan, egyre jobban elcsúszik - sokkal előbb tart a felirat, mint a beszéd.
Légyszi nézzétek meg.

Köszi a fordítást.
drusilla

Felhasználó
Elküldve: 2021. Április 20. - 12:12
Válasz
Zsaruvér s11e09 - Blue Bloods s11e09, nem a részhez tartozó felirat van feltöltve. Lehet a következő részé.
Willie a fordító. Köszönöm, ha felkerül a részhez tartozó felírat.


(webrip-ion10, web-webtube, web-afg, web-ggez, web-ggwp, amzn webrip-ntb, amzn web dl-ntb)

Blue Bloods s11e09 (hdtv-phoenix, hdtv-afg, 720p-syncopy)

Mind kettő másik rész felirata.

janika114

Felhasználó
Elküldve: 2020. Szeptember 26. - 09:30
Válasz
Sziasztok!

Az anonimusz általi Zoey's Extraordinary Playlist s01e12 nem csak, hogy hibás és nem jeleníti meg rendesen a feliratot de a fordítás és kb google fordítás szinten van.

Remélem Red befejezi az évadot ettől függetlenül, mert ezzel a feltöltéssel nézhetetlen.
HPAdmin

Elküldve: 2020. Június 4. - 17:11
Válasz
Válasz:
oldmeesee (2020. Június 1. - 17:16) -kor küldött üzenetére

Feltöltve.
oldmeesee

Felhasználó
Elküldve: 2020. Június 1. - 17:16 | Szerkesztve: oldmeesee
Válasz
Üdv! Az FBI sorozat S02E18 két egybefüggő részből áll. A fordító(MSPetra) nyilván nem vette észre, így csak ez első rész lett belőle lefordítva. Tudnátok neki jelezni? Előre is köszönöm!
HPAdmin

Elküldve: 2020. Május 24. - 15:13
Válasz
Válasz:
Arnika (2020. Május 1. - 19:31) -kor küldött üzenetére

Köszi, javítva.
Arnika

Felhasználó
Elküldve: 2020. Május 1. - 19:31 | Szerkesztve: Arnika
Válasz
Legyen szíves valaki szóljon Freedom-nak hogy a piros fehér zöld zászló magyar nyelvű felirathoz járna, nem az angol szöveghez.
Nem először fordul elő hogy magyarként jelezve az angol felirat.
Most ennél:
SEAL Team s03e19
SEAL Team s03e19 (hdtv-sva, hdtv-afg, hdtv-rmx, 720p-avs, 720p-psa, 720p-rmteam)
2020-05-01
Köszönöm.
HPAdmin

Elküldve: 2020. Április 5. - 23:57
Válasz
Válasz:
bulls1992 (2020. Március 26. - 07:57) -kor küldött üzenetére

Hiba nálad van mert ki lehet csomagolni. Próbáld winrarral például.
bulls1992

Felhasználó
Elküldve: 2020. Március 26. - 07:57
Válasz
Sziasztok!

A Klónok háborúja 7. évad 4. és 5. részének a magyar feliratait letöltés után nem lehet kicsomagolni, hibás.
Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2020. Február 8. - 16:26
Válasz
Válasz:
HPAdmin (2020. Január 27. - 14:43) -kor küldött üzenetére


Az a gond, hogy a felirat legnagyobb része totál értelmetlen volt.
Nem volt mit kijavítani, mert ki sem tudtam bogozni, vaj'h mit akart mondani a szerző, angolul viszont csak kicsit értek, annyira nem, hogy újra lefordítsam.
Én spec. németet, franciát és olaszt tanultam, az angol kimaradt...
HPAdmin

Elküldve: 2020. Január 27. - 14:43
Válasz
Válasz:
Gladia999 (2020. Január 12. - 13:57) -kor küldött üzenetére

Az igazi függők ezzel is megnézik. :D Nyilván ezért is van a megjelölés, hogy csak saját felelősségre... Viszont ha látod a hibákat, akkor ki is javíthatnád és feltölthetnéd hozzánk. Mi meg kicseréljük. ;)
Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2020. Január 12. - 13:57
Válasz
Köszönet Anonymous fordítónak a The Capture 1.évad 6.részének fordításáért.

Mint jelezte is, gyorsfordítás, nem biztos, hogy megfelelő a minősége.
Ezt csak megerősíteni tudom.
Néhol teljesen értelmetlen (mint a google-fordító), néhol nem is jó a fordítás - de ennyi belefér.
Engem leginkább a magyar nyelvtan totálisan helytelen használata zavar. Nincs egyetlen mondat, ami ne lenne telezsúfolva durva helyesírási hibákkal, betű- és szócserékkel, ékezetek rossz használatával - hogy a központozásról már ne is beszéljünk.
Tudom, hogy ez nem egy nyelvőrző klub, de azért ennyire nem kéne összecsapni. Más fordításoknál ennyi zavaró hibát még nem tapasztaltam.
Gladia999

Felhasználó
Elküldve: 2019. December 18. - 13:07 | Szerkesztve: Gladia999
Válasz
Sziasztok!

Nem konkrétan hiba, csak hiányosság - a Treadstone című sorozat első évad első részét néztem.
Az elején német, később rengeteg koreai és orosz nyelvű beszéd van angol felirattal.
Sajna, ezek a részek nincsenek fordítva magyarra, így nem igazán érthető mi történik, pedig a történet szempontjából fontos lenne.

Az Anonymous nevű fordítót szeretném megkérni, feliratozza ezeket a mondatokat is.

A fordításokat ezúton is nagyon köszönöm.
Üdv,Gladia
 Oldal:  1  2  3  4  5  ...  38  39  40  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.575-->