Online: 0 Tag és 4 Vendég | Hozzászólások száma: 36199 | Legújabb tag: Ildyko
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=#DF0000>Moderátor</font> forum.hosszupuskasub.com / Moderátor /

  --= FELIRATOK (időzítés, hiba) =--

 Oldal:  ««  1  2  3  ...  36  37  38  39  40  41  42  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


bodeg

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 28. - 22:12
Válasz
Válasz:
cat (2009. Január 28. - 21:59) -kor küldött üzenetére

Egyezik a release?
__________________
Nincs megoldhatatlan probléma, csak rövid az élet.
cat

Elküldve: 2009. Január 28. - 21:59
Válasz
Sziasztok,
nemtom jelezte-e már valaki, én most jutottam el idáig:
A True Blood 1x10 hdtv felirata borzasztóan csúszik Annyira, hogy már az előzmények alatt elindul a tényleges rész felirata, tehát kb. egy-másfél percet. A többivel semmi gond, az 1x09 is ok, ami a korábbiakkal szemben szintén tartalmaz előzményeket.
__________________
"Csak akkor születtek nagy dolgok,
Ha bátrak voltak, akik mertek
S ha százszor tudtak bátrak lenni,
Százszor bátrak és viharvertek."
"We're producing movies in eight days" - Kim Manners
Mirdin

Elküldve: 2009. Január 28. - 17:50 | Szerkesztve: Mirdin
Válasz
Válasz:
hellboy321 (2009. Január 28. - 17:43) -kor küldött üzenetére

Uh igazad van! ez télleg elég szar..
Hamarosan töröljük. Kösz hogy szóltál!
__________________
I'm probably lying
hellboy321

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 28. - 17:43
Válasz
Sziasztok,

Belenéztem a Tales from the Crypt feliratokba amik most lettek felrakva eléggé fordítógépesnek tűnnek nekem
Shelby

Elküldve: 2009. Január 27. - 20:17 | Szerkesztve: Shelby
Válasz
Válasz:
tompi (2009. Január 27. - 18:03) -kor küldött üzenetére

Rendben, lecseréltem.

Ha valakinek van kedve átidőzíthetné az új angol felirat alapján!


update: Cserélve a magyar is. thx Mark Hill
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
tompi

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 27. - 18:03
Válasz
Na ez már jó Csak englis :D
Shelby

Elküldve: 2009. Január 27. - 17:47
Válasz
Válasz:
tompi (2009. Január 27. - 17:17) -kor küldött üzenetére

Pedig a magyar megegyezik az angol felirattal, szal akkor az is rossz lesz. Küldtem neked egy másik időzítést, megnéznéd, h az jobb-e? Bár nem nagy az eltérés...
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
tompi

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 27. - 17:17
Válasz
A Knight Rider 12.rész 720p CTU verziójának a felirata nekem vmiért nem jó. Eleje jó, aztán elkezd késni. A vége felé van olyan, hogy már rég nem beszélnek, de pörög a felirat.
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 25. - 23:26
Válasz
Válasz:
Mirdin (2009. Január 25. - 20:07) -kor küldött üzenetére

Battlestar Galactica 4x12, de már mindegy, mert onnan is törölték, mert oda beírtam hibának
The Nanny

Elküldve: 2009. Január 25. - 21:51
Válasz
Egy mondat erejéig javítás történt a feliratban. Most küldtem be az újat.

Cserélve.
__________________
Niles: "Ha ezt elmondhatom Miss Babcocknak, egy évig nem kérek fizetést!"

twitter.com/TheNannySubs
Shelby

Elküldve: 2009. Január 25. - 21:04
Válasz
Válasz:
Mirdin (2009. Január 25. - 20:07) -kor küldött üzenetére

BSG
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Mirdin

Elküldve: 2009. Január 25. - 20:07
Válasz
Válasz:
Gerilland (2009. Január 25. - 19:04) -kor küldött üzenetére

de mihez is ne?
__________________
I'm probably lying
Gerilland

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 25. - 19:04
Válasz
Senki ne rakja fel a tvsubtitles.net-en található 720p-CTu-s verziójú angol feliratot mivel nem angol, hanem halandzsa az egész

pl.:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,235
<i>Óĺ đńďçăďýěĺíá ĺđĺéóüäéá…</i>

2
00:00:04,235 --> 00:00:08,261
Öáßíĺôáé đůň ç ěáěÜęá čá ęáôáöÝńĺé
ôĺëéęÜ íá ęďéěçčĺß ëéăÜęé.

3
00:00:08,951 --> 00:00:12,817
Ěç ôďëěŢóĺéň íá ěĺ đëçóéÜóĺéň.
Óáň Üęďőóá, ĺßóôĺ Ęýëůíĺň.

4
00:00:20,437 --> 00:00:23,671
¸ěáčá đůň đĺńíÜň đďëý
÷ńüíď «áíáęńßíďíôáň» ôçí 6.


És az egész ilyenekből áll.
seth_greven

Elküldve: 2009. Január 25. - 16:46
Válasz
a terminator: scc 2x10-nek a 720p időzítése nem rossz, a de a jótól még b***ott messze van.
pontosabban az időzítés jó, csak minden sor eggyel előrébb van csúszva....
__________________
van már ilyenem is:
https://twitter.com/seth_greven
Shelby

Elküldve: 2009. Január 24. - 22:08 | Szerkesztve: Shelby
Válasz
Válasz:
InFlames (2009. Január 24. - 12:27) -kor küldött üzenetére

Odaírtam, h hiányos. Ha találok jobbat csere lesz.
update: cserélve

Válasz:
Giannichedda (2009. Január 24. - 13:26) -kor küldött üzenetére

A film nincs meg, de átidőzítettem az angol alapján. Jobb így?
__________________
"The most painful state of being is remembering the future, particularly one you can never have."
Giannichedda

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 24. - 13:26
Válasz
lost.s05e01.internal.720p.hdtv.x264-ctu magyar feliratát vegyétek le, ha lehet!
Még ez elején van, hogy passzol a felirat, de a közepétől minimum 3 mp-s csúszással jönnek a mondatok.Ilyet ne küldjünk be!
InFlames

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 24. - 12:27 | Szerkesztve: InFlames
Válasz
Lost s05e00 (720p-ajp69) csak felig van kesz a felirat (angol)
felhasz

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 23. - 11:07
Válasz
Válasz:
Shelby (2009. Január 23. - 00:12) -kor küldött üzenetére

Válasz:
Shelby (2009. Január 23. - 00:12) -kor küldött üzenetére

A diamond verzió magyar felirata jó!!!
Én egy ilyen nevű, de tartalmában más verziót tötlöttem le .
Elnézért kérek a rossz infoért!
szucsitg

Elküldve: 2009. Január 23. - 08:05
Válasz
Válasz:
Gie (2009. Január 23. - 07:14) -kor küldött üzenetére

pedig minden ugyanúgyt csináltam :S és én nem tapasztaltam ilyet. egy tippem van, az első title kézzel időzítés miatt 00,000-nál indul, esetleg azt írd át 00,001-re. remélem megoldja a problémát. ha nem esetleg próbáld meg smplayerrel, nálam simán vitte.
__________________
fordítós twitter(csak a lényeg): www.twitter.com/bruzsy_szucsitg (takarékon :D)
saját twitter(folyamatos tájékoztatás+sok egyéb): www.twitter.com/szucsitg
zeneblog: www.pop-nation.com
Gie

Felhasználó
Elküldve: 2009. Január 23. - 07:14
Válasz
Sziasztok!

A Lost 5*02 felirat valamiért nem jelenik meg, az 5*01 viszont tökéletes!
HELP!
 Oldal:  ««  1  2  3  ...  36  37  38  39  40  41  42  »» 
<--Oldal generálása: 0.282-->