|
Örültem nagyon a Chaos feliratnak, de sajnos hamar kiderült, hogy rengeteg hiba van benne. Néhányat kigyűjtöttem az elejéről, ez csak az első 6-7 perc, és onnan sem az összes. Odaírtam zárójelben mit is jelent az adott mondat - persze ezen is lehet még csiszolni, de azért elég jól mutatja, milyen félrefordítások vannak a feliratban.
35 00:01:32,690 --> 00:01:35,260 I've been told that there was a memory leak in our database which apparently merged our "new hired" list with our "terrorist watch" list.
Tudtam hogy valamit elfelejtettem. Az adatbázisunkban összeolvadt a "Új dolgozók" lista a „terroristák” listával. (Mondták már, hogy [memória]hibás az adatbázisunk, úgy tűnik, emiatt összeolvadt az "Új dolgozók" lista a „terroristák” listával.)
41 00:01:44,040 --> 00:01:45,800 consider yourself lucky that these gate jockeys don't keep up on the terrorist briefings.
Hálás lehet a szerencséjének hogy nem egy csaló Ne hagyja ki a terroristákról szóló eligazítást. (tekintse magát szerencsésnek, hogy a kapuőrök nem tartották be a terroristákkal kapcsolatos előírást)
66 00:02:49,400 --> 00:02:51,500 You are entering a house of mirrors,
Beléptél a példaképek házába, (sztem inkább képmutatás, megtévesztés)
68 00:02:53,740 --> 00:02:56,940 I can provide that help, and all I ask for is a chance to prove my value.
Szerzek neked segítséget, és minden kérdéssel bátran fordulj hozzám. (Én tudok segíteni, és csak egy esélyt kérek, hogy bebizonyítsam, milyen értékes vagyok)
93 00:03:55,330 --> 00:03:56,860 While everyone else was dating, I was working at a firing range getting paid in bullets so I could train on semi-automatics.
Amikor mindenki már pihent, Én dolgoztam hogy kilőhessek pár sorozatot egy félautomatával. (Amíg mások randevúztak, én egy lőtéren dolgoztam, és golyókban kértem a fizetésem, hogy félautomatákkal gyakorolhassak)
98 00:04:06,100 --> 00:04:09,210 I'm dedicated, I'm focused...
Isten kegyelmében vagyok, A középpontban vagyok... (Elkötelezett és elszánt/kitartó vagyok - bár ezt a két szót elég nehéz visszaadni, de semmiképpen nem isten kegyelmében és középpontban)
101 00:04:13,240 --> 00:04:15,140 I suppose I should let you get back to slashing jobs.
Feltételezem, hogy vissza kell mennem könyörtelenül dolgozni. (Azt hiszem, hagynom kéne önt, hogy visszatérjen a munkájához)
106 00:04:26,790 --> 00:04:28,690 As it happens, there is a position available here at the Agency, an assignment that requires the skills and savvy of a seasoned spy cloaked in the veneer of youthful innocence.
Amint láthatja, a megfelelő pozícióban lévő személyek itt korlátozzák a működéshez, szükséged forrásokat. Szükségem van valakire, ez hozzáértést igényel, egy jó kémet titokban kell maradnia,fiatalság és ártatlanság látszatát keltve. (Ami azt illeti, lenne egy állás itt az ügynökségnél, egy olyan pozíció, amihez egy olyan hozzáértő és tapasztalt kém kell, aki a fiatalság és ártatlanság látszatát kelti)
144 00:06:01,550 --> 00:06:03,650 Pants on, Billy! New guy.
Bemutatom, Billyt! Új fiú. (Kösd fel a gatyát, Billy! Új fiú.)
154 00:06:20,530 --> 00:06:21,900 Chair's stolen?
Szék tolvaj? (Lopott a szék?)
160 00:06:31,410 --> 00:06:33,940 No, literally. He ate a bullet, on a dare.
Ne tedd. Túl merész volt, azért kapott golyót. (Nem, szó szerint. Megevett egy golyót, fogadásból)
161 00:06:34,010 --> 00:06:35,440 It got lodged in his lower intestine, and septic shock set in.
Egy kicsit bent kellet volna feküdnie, csakhogy természetesen fertőzést kapott. (Belefúródott a vastagbelébe, és szeptikus sokkot okozott.)
176 00:06:59,400 --> 00:07:02,270 what do they all have in common?
Mit csinálnak ők együtt? (Mi a közös bennük?)
177 00:07:02,340 --> 00:07:04,940 They're government-run agencies?
Képviselik a kormányügynökséget? (Államilag finanszírozott szervezetek?)
Belátom, nem könnyű szöveg, de itt sajnos alapvető problémák vannak, szóval sorról-sorra át kellene nézni az egészet. Szívesen segítek ebben, bár nem tudom, ez a felirat átvett, vagy ide lett fordítva. Mindenesetre szerintem ez így ebben a formában ne maradjon kint... __________________ "Csak akkor születtek nagy dolgok, Ha bátrak voltak, akik mertek S ha százszor tudtak bátrak lenni, Százszor bátrak és viharvertek." "We're producing movies in eight days" - Kim Manners |