Online: 0 Tag és 6 Vendég | Hozzászólások száma: 36201 | Legújabb tag: Andy Billups
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=green>Segítség</font> forum.hosszupuskasub.com / Segítség /

  --= Segítség a fordítóknak =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  26  27  28  29  30  ...  65  66  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Modge

Felhasználó
Elküldve: 2010. Január 31. - 14:21
Válasz
Most nincs fenn az sw, de emlékeim szerint, ha a felirat fájlneve eltér a filmétől, akkor nem okoz gondot, csak mindkettőt be kell tölteni.
Ropesz

Elküldve: 2010. Január 31. - 14:14
Válasz
Válasz:
Orsi (2010. Január 31. - 22:02) -kor küldött üzenetére

Meg lehet oldani. Annyi az egész, hogy a codecben amit használsz, kikapcsolod a DirectVobSub modult, mert az bezavar neki. Ha meg feliratos videót akarsz nézni, akkor visszakapcsolod.
__________________
Blogom
Twitter
Orsi

Elküldve: 2010. Január 31. - 14:02
Válasz
Válasz:
Ropesz (2010. Január 31. - 20:08) -kor küldött üzenetére

Nekem win7 alatt és vista alatt is ezt csinálta a SW. Hibát dob, aztán kilép. Ezek szerint ott meg lehet ezt oldani valahogy? Ha igen, hogy?
__________________
Life is random, so am I.
Ropesz

Elküldve: 2010. Január 31. - 12:08
Válasz
Sziasztok!
Tudna valaki ajánlani nekem egy fordító programot, ami ubuntun is működik.
A jublert próbáltam, de az nem jött be eddig.
Néztem még két programot(nevük nem jut eszembe), de azoknál nem lehet a videót is nézni közben. Az egyiknél nincs ilyen opció, a másik meg kilép, ha berakom a videót.
Végsó megoldásként felraktam a wine-t és azon futtatom az SW-t, de itt se tudok videót nézni, mert ez is kilép.
Remélem tudtok valami jó progit, mert kb. már csak az SW miatt használom a Win7-et.
Előre is köszi a segítséget!
Üdv
Ropesz
__________________
Blogom
Twitter
Orsi

Elküldve: 2010. Január 22. - 06:06
Válasz
Válasz:
Lousha (2010. Január 22. - 14:05) -kor küldött üzenetére

Elhiszem.
__________________
Life is random, so am I.
Lousha

Elküldve: 2010. Január 22. - 06:05
Válasz
Válasz:
Orsi (2010. Január 22. - 13:56) -kor küldött üzenetére

Hidd el, a slutty angolul sem olyan hű de cirkalmas.
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
Orsi

Elküldve: 2010. Január 22. - 05:56
Válasz
Válasz:
Lousha (2010. Január 22. - 13:54) -kor küldött üzenetére

Sztem ilyen lesz végül, csak piszkálta a csőrömet, hogy nem jut eszembe a szó.
__________________
Life is random, so am I.
Lousha

Elküldve: 2010. Január 22. - 05:54
Válasz
Válasz:
Orsi (2010. Január 22. - 12:42) -kor küldött üzenetére

Nem kell mindig annyira ragaszkodni az eredeti mondatszerkezethez, inkább gondolj arra, hogy mondanád magyarul.

Sztem ez jó lenne úgy, hogy

(Ennek a srácnak) nincs apja/apja nincs is, az anyja meg egy ostoba ringyó.
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
Ademaro

Elküldve: 2010. Január 22. - 05:06
Válasz
Válasz:
Orsi (2010. Január 22. - 12:42) -kor küldött üzenetére

Hát, ha valami árnyaltabbat keresel.... Repedtsarkú?
__________________
Gyere át a sötét oldalra, van nálunk süti.
Snooker players do it with one foot on the floor.
Orsi

Elküldve: 2010. Január 22. - 04:42
Válasz
He doesn't have a dad, and he's got a stupid, slutty mom. Itt a mondat. Nincs valami olyan, ami kicsit árnyaltabb ezeknél? Hangzásilag a slamposhoz hasonlít, de lehet csak keverem most valamivel. De ha nincs más, majd lesz valamelyik kevésbé szép.
__________________
Life is random, so am I.
blackmamba

Felhasználó
Elküldve: 2010. Január 21. - 17:00
Válasz
Válasz:
Orsi (2010. Január 22. - 00:28) -kor küldött üzenetére

Esetleg a kereset szó a rihe, talán a ringyó?
Lousha

Elküldve: 2010. Január 21. - 16:45
Válasz
Válasz:
Orsi (2010. Január 22. - 00:28) -kor küldött üzenetére

Na és mi a baj a ribivel? De lehet pl. lotyós, de akár kurvás is. Mondjuk a konkrét mondattal könnyebb lenne...
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
Orsi

Elküldve: 2010. Január 21. - 16:28
Válasz
A slutty-ra van valakine valami kifejezése? Inkább a ribi féle jelentés kellene ide, mivel a csaj 18 évesen terhes, de nem jut már eszembe a szó.
__________________
Life is random, so am I.
ooo

Elküldve: 2010. Január 19. - 12:28
Válasz
its always sunny in philly 5x03ban van egy ilyen mondat:

"we are going to staring down the barrel of a shanty town situation."

előzménynek annyit, hogy a parkolóhelyükön áll néhány lakókocsis, és azt beszélik, hogy nyomornegyed lesz az a környék, vagy valami ilyesmi.
__________________
drive it like you stole it
Pilot

Elküldve: 2010. Január 19. - 09:07
Válasz
Sziasztok! Segítséget kérnék ehhez: "I honor the honor system."
Ezt egy srác mondja egy lánynak, aki a barátja. (És talán még éreznek is valamit egymás iránt. - De ez sztem itt nem lényeg.)
És ezután megkérdezi a lányt, hogy mi baja van, mondja el, mi bántja.

Előre is köszi.
__________________
Jelenleg fordítom: The Listener, Rookie Blue, Happy Endings, True Justice
Info a sorozatokról: http://pilotsub.blog.hu és www.facebook.com/pilotsubs
andras123

Elküldve: 2010. Január 19. - 08:44
Válasz
Válasz:
Orsi (2010. Január 19. - 14:28) -kor küldött üzenetére

Azt, hogy hogyan fordítod le azt nem mondom meg, de maga az esemény az volt, hogy egy támadó játékost úgy vittek földre, hogy két különböző irányból kapták el a linebackerek (védőjátékosok, de ez maradjon is linebacker ), egyik a felsőtestre, a másik lentre támadt.
Egyébként az ilyen jellegű támadások már be vannak tiltva az nfl-ben.
Remélem segítettem.

Én hallottam már olyan kommentátort az nfl.com-on, aki helikopternek hívta a figurát, mert csúnyán bepörög tőle a csóka.
Csécsi
__________________
http://twitter.com/andras123 infók az aktuális feliratról
Orsi

Elküldve: 2010. Január 19. - 06:28 | Szerkesztve: Orsi
Válasz
Valaki, aki jártas a sportokban tudna segíteni? He got high/lowed by a couple of their linebackers. Valakit csúnyán elkaszáltak és ezt mondják arra, hogy hogyan történt. Ha jól sejtem amerikai focistáról van szó.
Up: Megoldódott, köszi!
__________________
Life is random, so am I.
martin2000

Felhasználó
Elküldve: 2010. Január 18. - 10:35
Válasz
Kira0203 köszi a segítséget.
Azt valaki megtudná mondani, hogy a True Patriot-ot lefordítsam magyarra vagy maradjon angol? Valami csávónak lehet a neve, de még nem jöttem rá, hogy lefordítsam vagy ne.
Kira0203

Felhasználó
Elküldve: 2010. Január 18. - 08:48
Válasz
Válasz:
martin2000 (2010. Január 17. - 19:20) -kor küldött üzenetére

Szerintem az "overwatch" jelentése Felügyelet.
A Gearboxal talán egy játékszoftverre gondolhatnak. Remélem segít.
Orsi

Elküldve: 2010. Január 18. - 08:43 | Szerkesztve: Orsi
Válasz
Válasz:
Bauhaus (2010. Január 18. - 15:29) -kor küldött üzenetére

Lehet, tényleg fáradt vagyok. Köszi.
__________________
Life is random, so am I.
 Oldal:  ««  1  2  ...  26  27  28  29  30  ...  65  66  »» 
<--Oldal generálása: 0.493-->