Online: 0 Tag és 6 Vendég | Hozzászólások száma: 36201 | Legújabb tag: Andy Billups
Legtöbb online felhasználó: 651 [2021. Április 19. - 12:12]
Vendég - 651 / Tag - 0

<font color=green>Segítség</font> forum.hosszupuskasub.com / Segítség /

  --= Segítség a fordítóknak =--

 Oldal:  ««  1  2  ...  48  49  50  51  52  ...  65  66  »» 
Üzeneted:
Félkövér  Dőlt  URL Link  Kép hivatkozás  video beillesztése  Color Picker  Spoiler írása (spoiler fogalmát keressd a szabályzatban) 

  
:) ;) :-p :-( akkor használd ha spoiler-t írsz felirat megköszönése még több smiley...  Ne legyen smiley az üzenetben

» Felhasználói név:  » Jelszó: 
Csak regisztrált felhasználók szólhatnak hozzá a témához. Lépj be. Ha még nincs felhasználóneved, regisztrálj.
 


Lalee

Elküldve: 2009. Május 12. - 01:28 | Szerkesztve: Lalee
Válasz
Eszembe jutott egy:
? Nagy fába vágja a kalapácsát, aki ezt ránk akarja kenni. Már bocs a szóviccért... ?
__________________
You met me at a Very strange time in my life.
Okay, technically, I'm a serial killer.
twitter.com/_Lalee_
Lousha

Elküldve: 2009. Május 12. - 00:02
Válasz
Válasz:
The Nanny (2009. Május 12. - 00:00) -kor küldött üzenetére

Hát, ez tényleg nem segít, sajnos... De azért köszi az agyalást.
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
The Nanny

Elküldve: 2009. Május 12. - 00:00
Válasz
Válasz:
Lousha (2009. Május 11. - 23:40) -kor küldött üzenetére

Tudom, ez nem éppen segít, csak eszembe jutott az ültetésről meg a kalapácsról a kalapácsvetés, de nem mint sportág.
__________________
Niles: "Ha ezt elmondhatom Miss Babcocknak, egy évig nem kérek fizetést!"

twitter.com/TheNannySubs
Lousha

Elküldve: 2009. Május 11. - 23:40
Válasz
Válasz:
Lalee (2009. Május 11. - 23:35) -kor küldött üzenetére

Ötletes, de nem passzol. Én nem írtam le eléggé a szitut:
Az évtizedek óta keresett gyilkos fegyver egy fába ágyazódva kerül elő. Ennek - hogy ott van nagyon rég - egyértelmű jelei vannak. Erre mondja a szereplő, hogy
"Így aztán senki nem vádolhat minket azzal, hogy mi helyeztük ide a kalapácsot. Már bocs a szóviccért..."
Na, erre az "idehelyeztük"-re kéne valami, ami ültetésre, termesztésre stb. is utalhat.
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
Lalee

Elküldve: 2009. Május 11. - 23:35
Válasz
Válasz:
Lousha (2009. Május 11. - 21:40) -kor küldött üzenetére

Bokros teendői közt még erre is volt ideje. / Ezt fű alatt intézte.
__________________
You met me at a Very strange time in my life.
Okay, technically, I'm a serial killer.
twitter.com/_Lalee_
4dam90

Felhasználó
Elküldve: 2009. Május 11. - 22:34
Válasz
Válasz:
Lousha (2009. Május 11. - 20:41) -kor küldött üzenetére

Köszi, még épp időben, habár kitaláltam már rá egyet de még körbevitatom, hogy melyik legyen
Lousha

Elküldve: 2009. Május 11. - 21:40 | Szerkesztve: Lousha
Válasz
Válasz:
Orsi (2009. Május 11. - 21:21) -kor küldött üzenetére

Jaaaa Akkor bocsi az okoskodásért...

Más:
Ötlet egy szóviccre nekem is? Kéne egy olyan szó, ami a bizonyíték (rendőrök általi) odahelyezésére és a növényültetésre is jó. Az eredetiben ugye plant van arra, hogy odatették a bizonyítékot, mégpedig egy fába, ami körülnőtte azt.

Köszi
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
Orsi

Elküldve: 2009. Május 11. - 21:21
Válasz
Válasz:
Lousha (2009. Május 11. - 20:41) -kor küldött üzenetére

Úgy értettem, hogy a búcsúbeszédes változat lesz.
__________________
Life is random, so am I.
Lousha

Elküldve: 2009. Május 11. - 20:41
Válasz
Válasz:
Orsi (2009. Május 11. - 20:23) -kor küldött üzenetére

De olyan szó magyarul nincs (Persze nyilván azt írsz, amit akarsz, sorry )

Válasz:
4dam90 (2009. Május 11. - 19:09) -kor küldött üzenetére

Hogy a vicc megmaradjon, viszonylag kézenfekvő: az a baj a spekulációval, hogy abban egy Spe nevű fazon kulázik, és ez bizony engem nem nagyon hoz lázba.
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
Orsi

Elküldve: 2009. Május 11. - 20:23
Válasz
Válasz:
Lousha (2009. Május 11. - 07:18) -kor küldött üzenetére

Válasz:
cstimcsi (2009. Május 11. - 10:20) -kor küldött üzenetére

Köszi, akkor búcsúbeszédes lesz.
__________________
Life is random, so am I.
4dam90

Felhasználó
Elküldve: 2009. Május 11. - 19:09
Válasz
Hello, House-hoz kérnék egy kis segítséget (habár nem én vagyok a hivatalos fordító):
5. évad 23. rész, House beszól Foremannek a találgatásért:

- See, the problem with speculation is you make a spec out of "u" and some guy named "lation", which really doesn't affect me at all.

A gond egyrész a "soec" szó jelentésével van, illetve azzal, hogy ez valamennyire szóvicc is, tehát a fordításban is illene belerakni valamit.
Előre is köszi,
4dam90
cstimcsi

Felhasználó
Elküldve: 2009. Május 11. - 10:20 | Szerkesztve: cstimcsi
Válasz
Válasz:
Bny (2009. Május 11. - 01:10) -kor küldött üzenetére


Sztem maradhat! Jó munkát a PP-hez!



Válasz:
Lousha (2009. Május 11. - 07:18) -kor küldött üzenetére


Úgy látom, jobban ismered a szövegkörnyezetet! Ezek alapján sztem a búcsúztató is jó.
Lousha

Elküldve: 2009. Május 11. - 07:18
Válasz
Válasz:
Orsi (2009. Május 10. - 23:18) -kor küldött üzenetére

Sztem úgy a legértelmesebb magyarul, hogy "én mondom a búcsúbeszédet", mivel a szónak nincs pontos megfelelője magyarul. Az évfolyamelső sem fedi teljesen, mert nem csak tanulmányi eredmény alapján választják ki. Ráadásul mivel maga a beszéd később jelentőséggel bír, nem ártana az elején is beleszőni a szövegbe, ami az osztályelsővel nem megy.
__________________
Sárkányvér c. regényemről az adataim közt található honlapon
Bny

Elküldve: 2009. Május 11. - 01:10 | Szerkesztve: Bny
Válasz
Egészségfenntartó Szervezetként szerepel a feliratban, maradhat? Vagy javítsam?
__________________
"well, from time to time. i like to go to the zoo"
"Az univerziumnak elég perverz a humorérzéke."
"Aki nevet, azzal a világ együtt nevet. Aki sír, az egyedül sír."
--- Avatarért köszönet LeRoy18-nak! :) ---
Orsi

Elküldve: 2009. Május 10. - 23:18
Válasz
Válasz:
Bruti (2009. Május 10. - 23:13) -kor küldött üzenetére

Ez kicsit hosszú, de azért köszi.
Válasz:
cstimcsi (2009. Május 10. - 22:56) -kor küldött üzenetére

Én is évfolyamelsőre gondoltam, csak mivel még nem voltam diplomaosztón, ezért nem tudom, hogy van-e ilyen kifejezés magyarban.
__________________
Life is random, so am I.
Bruti

Felhasználó
Elküldve: 2009. Május 10. - 23:13
Válasz
Válasz:
Orsi (2009. Május 10. - 22:48) -kor küldött üzenetére




Valedictorian: tanévzáráskor búcsúbeszédet mondó végzős diák.
cstimcsi

Felhasználó
Elküldve: 2009. Május 10. - 22:56 | Szerkesztve: cstimcsi
Válasz
Válasz:
Orsi (2009. Május 10. - 22:48) -kor küldött üzenetére


Sztem évfolyamelső, vagy búcsúztató
Orsi

Elküldve: 2009. Május 10. - 22:48
Válasz
Magyarul minek nevezzük a valedictorian-t? Megtaláltam a magyarázatát, értem is, de nem tudom mi a magyar megfelelője. Valakinek ötlet?
__________________
Life is random, so am I.
kucielefant

Felhasználó
Elküldve: 2009. Május 10. - 20:24
Válasz
Válasz:
The Nanny (2009. Május 10. - 19:53) -kor küldött üzenetére


Hú de jó! Na ezt a jelentését nem találtam. Köszi!
The Nanny

Elküldve: 2009. Május 10. - 19:53
Válasz
Válasz:
kucielefant (2009. Május 10. - 17:28) -kor küldött üzenetére


Jelent olyat, hogy lenyúl, ellop.
__________________
Niles: "Ha ezt elmondhatom Miss Babcocknak, egy évig nem kérek fizetést!"

twitter.com/TheNannySubs
 Oldal:  ««  1  2  ...  48  49  50  51  52  ...  65  66  »» 
<--Oldal generálása: 0.546-->