Sziasztok!
Nekem nem is annyira segítségre van szükségem, inkább csak tanácsra, de nem igazán tudtam, melyik topicba írjak
Elkezdtem fordítani az Eagle eye-t, amihez még csak angol felirat van, viszont az sem a "sima", hanem (állítólag) az a verzió, amit a halláskárosultaknak készítettek. A probléma ezzel az, hogy gyakorlatilag egyetlen mondat sem egyezik azzal, ami ténylegesen elhangzik a filmben. Eddig azt csináltam, hogy az angol feliratot is elkezdtem kijavítgatni, viszont ez borzasztóan lassan megy, és sok dolgot nem is értek hallás után. És most nem tudom, hogy fordítsam-e le ezt verziót, vagy inkább várjak egy normális feliratra...